Перевод "пусть это останется" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Это - перевод :
It

это - перевод : это - перевод : это - перевод : останется - перевод : это - перевод : это - перевод : останется - перевод : останется - перевод : это - перевод :
ключевые слова : Stays Remain Staying Stay Leave Make Have Tell Thing Good Mean Yeah Really

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Пусть это останется между нами!
Let's just keep this between us.
Пусть это останется между нами.
Let's keep this between you and me.
Пусть останется.
He can join us later.
Пусть останется.
Let him remain.
Пусть это дело останется между нами.
Let's keep this matter to ourselves.
Пусть Том останется.
Let Tom stay.
Пусть он останется.
Let him stay.
Пусть она останется.
Let her stay.
Пусть он там останется.
Let him stay there.
Пусть она там останется.
Let her stay there.
Пусть он останется здесь.
Let him stay here.
Пусть она останется здесь.
Let her stay here.
Пусть Том останется дома.
Let Tom stay home.
Пусть так и останется.
Try to remain so.
Но пусть Айвенго останется Айвенго.
But will Ivanhoe still be Ivanhoe?
Пусть она останется здесь на ночь.
You'll have to put her up here tonight.
Пусть останется, она не делает дурного.
She's doing no harm, let her stay.
И пусть этот путь не останется нехоженым.
Let this not be the road less travelled.
Пусть тут останется ваш сын, Джорж Стенли.
George Stanley.
Пусть все останется в прошлом,для всех нас.
You're shameless.
Это останется тайной.
That will remain a mystery.
Это не останется.
It's not going to stay.
Это останется нашей тайной.
That'll remain our secret.
Это останется между нами.
Oh it stays in the family.
Кто это останется дома?
Who's staying at home?
Нежелание проявить дипломатическую солидарность с нами пусть останется на совести этих делегаций.
May the unwillingness to show diplomatic solidarity with us remain on the conscience of those delegations.
Пусть останется только 117 группа, Настя, Женя, Лев, Арина, Лина и все остальные.
All of you who never donated a penny to AAP please leave the room
Дадим всем этим понятиям исчезнуть, испариться пусть останется только суп ешьте его и все.
Let all of those concepts disappear, evaporate let only soup remain eat it, that's it.
Это останется с ним навсегда... Прощайте!
Farewell.
Все что тебе останется это барахтаться
THEN ALL YOU'VE GOT LEFT TO FIGHT 'EM WITH IS FORCE.
Это навеки останется в моей памяти.
It's burned everlastingly in my memory.
Пусть даже море останется спокойным все равно они (т. е. люди Фир'ауна) станут потопленным воинством .
(Cross and) leave the sea undisturbed. The (pursuing) hosts will surely be drowned,
Пусть даже море останется спокойным все равно они (т. е. люди Фир'ауна) станут потопленным воинством .
And leave the sea as it is, parted in several places indeed that army will be drowned.
Пусть даже море останется спокойным все равно они (т. е. люди Фир'ауна) станут потопленным воинством .
And leave the sea becalmed they are a drowned host.'
Пусть даже море останется спокойным все равно они (т. е. люди Фир'ауна) станут потопленным воинством .
And leave thou the sea divided verily they are a host to be drowned.
Пусть даже море останется спокойным все равно они (т. е. люди Фир'ауна) станут потопленным воинством .
And leave the sea as it is (quiet and divided). Verily, They are a host to be drowned.
Пусть даже море останется спокойным все равно они (т. е. люди Фир'ауна) станут потопленным воинством .
And cross the sea quickly they are an army to be drowned.
Пусть даже море останется спокойным все равно они (т. е. люди Фир'ауна) станут потопленным воинством .
And leave the sea behind you as calm as ever. Surely they are an army that is doomed to be drowned.
Пусть даже море останется спокойным все равно они (т. е. люди Фир'ауна) станут потопленным воинством .
And leave the sea behind at rest, for lo! they are a drowned host.
Что бы это ни было, это останется между нами.
It's between us, whatever it is.
И это останется фактом в ближайшем будущем.
This will remain the case for the foreseeable future.
Это отличный компромисс. Никто не останется неудовлетворенным.
It's a good compromise. It won't leave anyone dissatisfied.
Это останется так, как оно и есть.
That's not going to be changed at all.
Это Клейтон Янг, он останется на ужин.
This is Clayton Young, Clayton will be staying for dinner.
Это останется с нами на всю жизнь.
He'll be with us for the rest of our lives.

 

Похожие Запросы : пусть останется - это останется - пусть он останется - пусть это - пусть это - пусть это - останется - пусть это далеко - пусть это пойти - пусть это произойдет - пусть это сделать