Перевод "нагревают в течение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
нагревают в течение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кроме того, они нагревают воду куда быстрее. | And in fact, it heats the water a lot more quickly. |
Чтобы произвести столь длинный и тонкий стеклянный провод инженеры нагревают большую стеклянную заготовку. | To make such a long, thin piece of glass, engineers heat a large glass preform. |
Чёрные камни, раскаленные вертикальными лучами Солнца, так нагревают воздух, что кажется, будто находишься в гигантской печи. | The black rocks heated by the rays of the vertical sun give to the air a closer sultry feeling like a stove |
Некоторые газы, включая углекислый газ, метан и закись азота, нагревают планету по мере того, как их концентрация в атмосфере возрастает. | Several gases, including carbon dioxide, methane, and nitrous oxide, warm the planet as their concentrations in the atmosphere increase. |
При переработке материнских плат используются угольные брикеты. Они распространены повсюду в Китае, но в этом случае с их помощью нагревают платы и плоскогубцами отделяют все компоненты. | The way they recycle the boards is that they actually use the coal briquettes, which are used all through China, but they heat up the boards, and with pairs of pliers they pull off all the components. |
В течение | In |
В течение недели. | A week long. |
В течение мая. | During May. |
Он был священником в течение 57 лет, епископом в течение 39 лет и кардиналом в течение 23 лет. | He was a priest for 57 years, a bishop for 39 years and a cardinal for 23 years. |
Это электрическое поле ускоряет электроны и протоны высоких энергий (кэВ) в результате чего струи чрезвычайно горячей плазмы покидают поверхность Солнца и нагревают солнечную корону до огромных температур (миллионы градусов Кельвина). | This electric field accelerates electrons and protons to high energies (kiloelectronvolts) which results in jets of extremely hot plasma leaving the Sun's surface and heating coronal plasma to high temperatures (millions of kelvin). |
В течение этого трехлетнего периода минимальная сумма выплачивалась в течение девяти месяцев, а максимальная сумма в течение семи месяцев. | Over the three year period, the floor amount has been payable for nine months and the ceiling amount for seven months. |
50 аллюминия выводится в течение первых 24 часов, около 85 в течение двух недель и 96 в течение нескольких лет. | 50 percent of aluminum is eliminated in 24 hours, about 85 percent within two weeks, and 96 percent within a few years. |
Шоу идут в течение дня и длятся в течение примерно 30 минут. | Shows run throughout the day and are about 30 minutes in length. |
В течение месяца? Да. | Have you taken if for a month? Yes. |
Возвращайся в течение месяца. | Come back within a month. |
В течение промотура t.A.T.u. | On 25 March 2006, t.A.T.u. |
В течение 2 секунд. | In under 2 seconds. |
В течение второго года. | During my second year. |
В течение месяца? Да. | Have you taken if for a month? Yes. |
В течение 25 лет. | Twenty five years. |
Результаты в течение проекта | Results achieved during the project |
Счастье в течение ночи | Lucky over night . |
В течение 10 дней. | Within 10 days. |
В течение 5 недель. | For 5 weeks. |
Да, в течение курса. | Yes, in the course of her analysis. |
В течение многих недель | For many weeks... |
...в течение 56 месяцев... | 'Five or six months. |
в течение 56 месяцев. | Five or six months.' |
В течение отчетного периода этот контрольно пропускной пункт был полностью закрыт в течение 81 дня и частично в течение 20 дней. | During the reporting period the crossing was completely closed for 81 days and partially closed for 20 days. |
Яйца высиживаются в течение 14 дней, после чего в течение 24 часов вылупляются птенцы. | The eggs are incubated for 14 days, after which they hatch within 24 hours. |
Он развивался в течение десятилетий. | It has been developing for decades. |
Я вернусь в течение часа. | I'll be back within an hour. |
Билет действителен в течение недели. | The ticket is valid for a week. |
Я читал в течение часа. | I had been reading for an hour. |
Он придёт в течение часа. | He will arrive within an hour. |
Он ждал в течение часа. | He has been waiting for an hour. |
Она вернется в течение часа. | She will return within an hour. |
Она вернется в течение недели. | She will be back within a week. |
Том придёт в течение часа. | Tom will arrive within an hour. |
В течение 1933 1939 гг. | The G.I. |
В течение октября части дивизии . | Feskov, K.A. |
Могут размножаться в течение года. | It is primarily a diurnal species. |
Активен в течение всего года. | It is active year round. |
Показывать правильный ответ в течение | Show solution after answering |
расходов в течение указанного периода | hospitality during the period. |
Похожие Запросы : нагревают сталь - нагревают реакционную - нагревают пластину - в течение - в течение - в течение - в течение - в течение - в течение - обратно в течение - продолжаться в течение - проводится в течение - в течение времени - в течение жизни