Перевод "надежда и отчаяние" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
отчаяние - перевод : надежда - перевод : надежда - перевод : надежда - перевод : надежда и отчаяние - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Отчаяние... Бесконечное отчаяние. | Despair... endless despair. |
И опять то надежда, то отчаяние по старым наболевшим местам стали растравлять раны ее измученного, страшно трепетавшего сердца. | And again hope and despair, alternately chafing the old sores, lacerated the wounds of her tortured and violently fluttering heart. Sitting on the star shaped couch, waiting for her train, she looked with repulsion at those who passed in and out. |
Надежда Филипповна? Да, Надежда Филипповна. | Yes, her. |
Приведенные в отчаяние | Driven to desperation |
Нищета порождает отчаяние. | Poverty breeds despair. |
Отчаяние порождает насилие. | Despair breeds violence. |
Это отчаяние, Пинки. | It's despair, Pinkie. |
Повсюду воцарилось отчаяние и чувство бессилия. | A sense of despondency has set in that nothing can be done to stop it. |
Поэтому бедность и отчаяние не отступают. | Consequently, there is still plenty of poverty and despair. |
Ирак погрузился в тьму и отчаяние. | Iraq had sunk into darkness and despair. |
И это приводит меня в отчаяние. | That's my affliction. |
Да, есть надежда, где она надежда? | So, yes, there is hope, and where is the hope? |
Вы наша надежда. Наша последняя надежда. | We have prayed for your coming. |
Отчаяние, когда не желают быть собою, или отчаяние слабость 1) Отчаяние во временном или же во временных вещах 2) Отчаяние относительно вечного или же в себе самом 2. | There are three kinds of despair presented in the book being unconscious in despair of having a self, not wanting in despair to be oneself, and wanting in despair to be oneself. |
Надежда. | Tchaikovsky. |
Надежда? | Hope? |
Надежда... | Hope... |
Отчаяние опасно для дипломатии. | Despair is dangerous in diplomacy. |
Лицо Тома выражало отчаяние. | Tom had a look of desperation on his face. |
Не впадай в отчаяние! | Don't go desperate! |
Вы поймёте моё отчаяние. | Yes, sir. You'll understand my distress immediately. |
Полное отчаяние, я думаю. | A kind of final desperation, I guess. |
Она приходит в отчаяние. | She tries everything, and I do mean everything. |
Какое горе и отчаяние они доставляют другим. | What agony and sorrow they bring to other people. |
Это надежда. | It s hopeful. |
Надежда есть. | There is hope. |
Надежда есть. | There's some hope. |
Надежда есть. | Hope is here. |
Моя надежда. | Last hope? |
Надежда Филипповна? | Nadya? |
Уйди, Надежда... | Nadya, go. |
Новая надежда. | New hope. |
Есть надежда? | Is there hope? |
Радужная надежда. | A tempting thought. |
Надежда третья. | I'm Hoping is third. |
Он начинает впадать в отчаяние. | He's starting to feel desperate. |
В голосе Марии слышалось отчаяние. | You could hear the desperation in Mary's voice. |
Нищету, отчаяние, борьбу за выживание. | Poverty, despair, struggle. |
У Вас в глазах отчаяние. | You look desperate. |
Моё отчаяние сделало меня изобретателем. | My desperation made me an innovator. |
Затем я впал в отчаяние | When I fell into despair, |
Мадмуазель, не впадайте в отчаяние... | Mademoiselle, don't despair. |
Отчаяние ведет к алкоголизму, наркомании, преступности и самоубийствам. | Despair is leading to alcoholism, narcotics use, crime and suicide. |
Есть надежда, надежда, что однажды мы победим в борьбе против ВИЧ и СПИДа. | There is hope, hope that one day we shall win this fight against HlV and AlDS. |
Наша первая большая надежда, надежда на дом, терпит крах . | Our first biggest expectation was not met it was home. |
Похожие Запросы : надежда и слава - надежда и изменение - надежда и спасение - Отчаяние жизни - отчаяние о - суицидальное отчаяние - полное отчаяние - полнейшее отчаяние - темное отчаяние - я отчаяние