Перевод "Отчаяние жизни" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

отчаяние - перевод : жизни - перевод : жизни - перевод : Отчаяние жизни - перевод :
ключевые слова : Lives Rest Most Best Ever Despair Desperate Desperation Bring Hope

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Отчаяние... Бесконечное отчаяние.
Despair... endless despair.
Приведенные в отчаяние
Driven to desperation
Нищета порождает отчаяние.
Poverty breeds despair.
Отчаяние порождает насилие.
Despair breeds violence.
Это отчаяние, Пинки.
It's despair, Pinkie.
Отчаяние, когда не желают быть собою, или отчаяние слабость 1) Отчаяние во временном или же во временных вещах 2) Отчаяние относительно вечного или же в себе самом 2.
There are three kinds of despair presented in the book being unconscious in despair of having a self, not wanting in despair to be oneself, and wanting in despair to be oneself.
Отчаяние опасно для дипломатии.
Despair is dangerous in diplomacy.
Лицо Тома выражало отчаяние.
Tom had a look of desperation on his face.
Не впадай в отчаяние!
Don't go desperate!
Вы поймёте моё отчаяние.
Yes, sir. You'll understand my distress immediately.
Полное отчаяние, я думаю.
A kind of final desperation, I guess.
Она приходит в отчаяние.
She tries everything, and I do mean everything.
Он начинает впадать в отчаяние.
He's starting to feel desperate.
В голосе Марии слышалось отчаяние.
You could hear the desperation in Mary's voice.
Нищету, отчаяние, борьбу за выживание.
Poverty, despair, struggle.
У Вас в глазах отчаяние.
You look desperate.
Моё отчаяние сделало меня изобретателем.
My desperation made me an innovator.
Затем я впал в отчаяние
When I fell into despair,
Мадмуазель, не впадайте в отчаяние...
Mademoiselle, don't despair.
Повсюду воцарилось отчаяние и чувство бессилия.
A sense of despondency has set in that nothing can be done to stop it.
Поэтому бедность и отчаяние не отступают.
Consequently, there is still plenty of poverty and despair.
Отчаяние привело его к попытке самоубийства.
Despair drove him to attempt suicide.
Я уже начинаю впадать в отчаяние.
I'm getting a little bit desperate now.
Ирак погрузился в тьму и отчаяние.
Iraq had sunk into darkness and despair.
Он порождал то оптимизм, то отчаяние.
It has see sawed between optimism and despair.
Потому что отчаяние претворяется в реальность.
Because despair is self fulfilling.
И это приводит меня в отчаяние.
That's my affliction.
Нищета порождает отчаяние. Мы все это знаем.
Poverty breeds despair. We know this.
Отчаяние порождает насилие. Это мы тоже знаем.
Despair breeds violence. We know this.
После той аварии он впал в отчаяние.
He lapsed into despair after that accident.
Какое горе и отчаяние они доставляют другим.
What agony and sorrow they bring to other people.
Внезапно я почувствовал отчаяние в собственной гостиной.
I felt desperate sitting in my own living room.
Ваш отказ вернуться поверг меня в отчаяние.
When you refused to return to my shop, I grew desperate.
Отчаяние ведет к алкоголизму, наркомании, преступности и самоубийствам.
Despair is leading to alcoholism, narcotics use, crime and suicide.
Я знаю, что ты не впадешь в отчаяние.
I know you will not be disheartened.
Я даже не могу представить охватившее её отчаяние.
I cannot even imagine the desperation she must have felt.
Однажды утром, внезапно, он впадает в глубокое отчаяние.
One day morning suddenly, he is in great state of misery.
Не очень хорошо, бросать того, кто в отчаяние.
It's not nice to abandon someone who is desperate.
Но блокада только приводит людей в ещё большее отчаяние.
But the blockade only makes people more desperate.
Если же его настигает беда, он приходит в отчаяние.
And when evil touches him he is in great despair.
Если же его настигает беда, он приходит в отчаяние.
But when adversity touches him, he is in despair.
Нам нельзя ни при каких обстоятельствах впадать в отчаяние.
We should never despair.
В бедных, цветных микрорайонах это формирует отчаяние и безнадёжность.
In poor communities, in communities of color there is this despair, there is this hopelessness, that is being shaped by these outcomes.
Его удаления волос не удалось, но он не отчаяние.
His depilatory failed, but he did not despair.
После того, как ты ушел, Тиэко пришла в отчаяние.
Just after you left, Chieko came desperate.

 

Похожие Запросы : отчаяние о - суицидальное отчаяние - полное отчаяние - полнейшее отчаяние - темное отчаяние - я отчаяние - тихое отчаяние - черное отчаяние - глубокое отчаяние - я чувствую отчаяние - впасть в отчаяние - впасть в отчаяние - надежда и отчаяние