Перевод "над моей головой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
мам, почему вы возвышаетесь над моей головой? | Mem, why you stand over my head? |
Подо мной море, над моей головой ночь и звезды . | Below me the sea and above me night and stars. |
Над головой, под головой, между головы... | (Sword) Overhead! Underhead! ??? |
Она склоняется головой к моей. | She inclines her head toward mine. |
Лежал головой на моей груди. | He had his face pushed against my breast. |
Они не ограничиваются моей головой. | Where are the boundaries of my consciousness? They are not limited to my mind. |
Прикасался головой к моей щеке. | Lean his head against my cheek. |
Вертолёт завис над головой. | The helicopter is hovering overhead. |
Я остался с моей головой вниз, с моей стороны арестован. | I remained with my head down, with my hand arrested. |
И что, действительно, произошло с моей головой? | And in fact, what did happen to my brain? |
Вентилятор у меня над головой. | The fan is over my head. |
Том услышал над головой вертолёт. | Tom heard a helicopter overhead. |
Расположите руки над головой куклы. | Fix the arms of the doll above the head. |
Вскоре тучи сгустились над моей головой И вот он я, внешне очень удачливый, впал в депрессию | Well, soon a black cloud formed over my head and here I was, outwardly very successful, but inwardly very depressed. |
И когда я вернулся к следующим восьми основным законам успеха черная туча над моей головой исчезла | And when I went back to following these eight principles, the black cloud over my head disappeared altogether. |
Вскоре тучи сгустились над моей головой. И вот он я, внешне очень удачливый, впал в депрессию. | Well, soon a black cloud formed over my head and here I was, outwardly very successful, but inwardly very depressed. |
И когда я снова стал следовать восьми основным законам успеха, чёрная туча над моей головой исчезла. | And when I went back to following these eight principles, the black cloud over my head disappeared altogether. |
Люди полностью лишаются крова над головой. | The people are left absolutely homeless. |
Это также означает крышу над головой. | It also means shelter. |
Ну ка возобновляемых чудеса над головой. | Come now renewable overhead miracles. |
...над головой, Крутится, вертится, хочет упасть. | ...spinning above my head. It wants to fall down |
Крутиь их над головой на верёвке. | To swing around your head on a string. |
Тысячи семей остались без крыши над головой. | Thousands of families were left homeless. |
Святые всегда изображены с нимбом над головой. | Saints are always depicted with a halo over their heads. |
А, вот он снова, прямо над головой. | Now, there she goes, right overhead. |
Только крыша над несчастной старой головой Моуза. | Just a roof over old Mose's head. |
По крайней мере, мы имеем крышу над головой. | At least we have a roof over our heads. |
Сюда также входит право на кров над головой. | Also encompassed is the right to shelter. |
Нам ничего не свято, только кровь над головой. | The Headstrongs married the Armstrongs and darkies were born. |
Я всегда могу найти себе крышу над головой. | I can always find somewhere else to go. Fine! |
Лиззи, у тебя всегда будет крыша над головой. | Lizzie, you'll always have a home. |
Наверное, не хочу такого у себя над головой. | Don't want one of these over my head, I guess. |
По крайней мере, у нас есть крыша над головой. | At least we have a roof over our heads. |
Я рад, что у меня есть крыша над головой. | I'm glad to have a roof over my head. |
Над головой орла расположены 13 звезд в голубом облаке. | The Crest a radiant Constellation of 13 Stars. |
Два ключа над головой орла означают папскую историю города. | The two keys above the eagle signify the city's papal history. |
Сложно держать вес, когда он у тебя над головой. | The weight is really difficult when it's up above your head. |
Над вашей головой блестят мириады звезд, вокруг искрится снег... | There are myriads of stars over your head, the snow is sparkling around |
Я спикирую прямо у него над головой, и крикну | I'm going to powerdive right over his head and I'm going to yell to him |
Каждый человек желает иметь крышу над головой, стены, камин. | It's deep in the race for a man to want his own roof and walls and fireplace. |
Шум над моей комнатой. | Sounds. Noises over my room. |
Потешались над моей доверчивостью! | Laughing and smirking together while I trust in you. |
Над головой у себя Левин ловил и терял звезды Медведицы. | Above his head Levin found, and again lost, stars of the Great Bear. |
Другой мужчина Правительство и закон венец над вашей головой, предатели! | Other man Governments and rules are crowns over your heads, you traitors! |
Поэтому вы всегда должны смотреть нет ли их над головой. | So you should always look if there's any of them above your head. |
Похожие Запросы : над головой - над головой - над головой - над головой - над головой - над головой - летать над головой - над ее головой - крыша над головой - труд над головой - труд над головой - руководство над головой - работая над головой - каблуки над головой