Перевод "летать над головой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

летать - перевод :
Fly

над - перевод : летать - перевод : летать - перевод : летать над головой - перевод : головой - перевод :
ключевые слова : Roof Heads Above Fell Flying Wings Learn Able Above Laugh Control Case

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Почему бы не научиться летать вниз головой?
Why not learn to fly upside down?
Над головой, под головой, между головы...
(Sword) Overhead! Underhead! ???
Вертолёт завис над головой.
The helicopter is hovering overhead.
Вентилятор у меня над головой.
The fan is over my head.
Том услышал над головой вертолёт.
Tom heard a helicopter overhead.
Расположите руки над головой куклы.
Fix the arms of the doll above the head.
И я научилась летать вниз головой, и стала инструктором по фигурам высшего пилотажа.
And I did, and I learned to fly upside down and became an aerobatics flying instructor.
Люди полностью лишаются крова над головой.
The people are left absolutely homeless.
Это также означает крышу над головой.
It also means shelter.
Ну ка возобновляемых чудеса над головой.
Come now renewable overhead miracles.
...над головой, Крутится, вертится, хочет упасть.
...spinning above my head. It wants to fall down
Крутиь их над головой на верёвке.
To swing around your head on a string.
Тысячи семей остались без крыши над головой.
Thousands of families were left homeless.
Святые всегда изображены с нимбом над головой.
Saints are always depicted with a halo over their heads.
А, вот он снова, прямо над головой.
Now, there she goes, right overhead.
мам, почему вы возвышаетесь над моей головой?
Mem, why you stand over my head?
Только крыша над несчастной старой головой Моуза.
Just a roof over old Mose's head.
По крайней мере, мы имеем крышу над головой.
At least we have a roof over our heads.
Сюда также входит право на кров над головой.
Also encompassed is the right to shelter.
Нам ничего не свято, только кровь над головой.
The Headstrongs married the Armstrongs and darkies were born.
Я всегда могу найти себе крышу над головой.
I can always find somewhere else to go. Fine!
Лиззи, у тебя всегда будет крыша над головой.
Lizzie, you'll always have a home.
Наверное, не хочу такого у себя над головой.
Don't want one of these over my head, I guess.
Будем летать, будем летать!
Let us fly, let us fly!
он будет летать над часовней и бросать с самолёта рис.
He'll fly over the chapel and throw rice from his plane.
По крайней мере, у нас есть крыша над головой.
At least we have a roof over our heads.
Я рад, что у меня есть крыша над головой.
I'm glad to have a roof over my head.
Над головой орла расположены 13 звезд в голубом облаке.
The Crest a radiant Constellation of 13 Stars.
Два ключа над головой орла означают папскую историю города.
The two keys above the eagle signify the city's papal history.
Сложно держать вес, когда он у тебя над головой.
The weight is really difficult when it's up above your head.
Над вашей головой блестят мириады звезд, вокруг искрится снег...
There are myriads of stars over your head, the snow is sparkling around
Я спикирую прямо у него над головой, и крикну
I'm going to powerdive right over his head and I'm going to yell to him
Подо мной море, над моей головой ночь и звезды .
Below me the sea and above me night and stars.
Каждый человек желает иметь крышу над головой, стены, камин.
It's deep in the race for a man to want his own roof and walls and fireplace.
Над головой у себя Левин ловил и терял звезды Медведицы.
Above his head Levin found, and again lost, stars of the Great Bear.
Другой мужчина Правительство и закон венец над вашей головой, предатели!
Other man Governments and rules are crowns over your heads, you traitors!
Поэтому вы всегда должны смотреть нет ли их над головой.
So you should always look if there's any of them above your head.
Это моё истинное я , заявила я, размахивая над головой руками.
'This is the real me,' I announced, waving my arms above my head.
Шинза, я, кажется, вотвот увижу нимб у тебя над головой!
Shinza, I can see a halo over your head!
Я пишу, что лежу на траве, и над головой пальмы.
I'm saying I'm on green grass with palm trees waving overhead.
Ни денег, ни извозчика, ни зонта, ни крыши над головой.
No money, no cab, no umbrella, no shelter, no nothing!
Когданибудь у нас появится крыша над головой. Мы чтонибудь найдем.
Once we've got a roof over our heads we can look for something else.
Как обеспечить их едой, водой, медицинской помощью и крышей над головой?
How should they be provided with food, water, health care, and shelter?
Им неизвестно, что эти несчастные вскоре останутся без крыши над головой.
Do they know that these people are being uprooted and being sent to oblivion, soon they will be forced to live under open sky.
Когда жители слышат над головой шум самолётов, большинство мчится в укрытие.
When residents hear the buzz of planes overhead, most dash for cover.

 

Похожие Запросы : над головой - над головой - над головой - над головой - над головой - над головой - летать над - над ее головой - крыша над головой - труд над головой - труд над головой - над моей головой - руководство над головой - работая над головой