Перевод "нажать на тормоз" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

тормоз - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : нажать - перевод : на - перевод : на - перевод : тормоз - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Для того чтобы избежать ужасного конца, высокопоставленные политики в большинстве регионов должны нажать на тормоз , а не на газ .
All this need not end horribly, but policymakers in most regions have to start pressing hard on the brakes, not the accelerator.
Жми на тормоз!
Put your brakes on!
Я нажал на тормоз.
I have pushed on the brake.
Я нажала на тормоз.
I step on the brake.
Жми на тормоз! Тормози!
Put the brakes on!
ТОРМОЗ
Ends with me saving you
Том тормоз.
Tom is a slowpoke.
Он тормоз.
He's a dunce.
Поищем тормоз.
Must be a brake somewhere.
Тормоз трейлера!
Oh, trailer brake!
Ручной тормоз.
Hand brakes.
Тормоз не сработал.
The brake didn't work.
Давай быстрей, тормоз!
Hurry up, slowcoach!
Тормоз не работает.
The brake's not working.
Передний тормоз не работает.
The front brakes don't work.
Советую нажать на сцепление.
I recommend you dip your clutch.
Тумбочка, нажать на кнопку.
The nightstand, rap on it.
Мне надо нажать на кнопку.
I need to press the button.
Тебе надо нажать на кнопку.
You need to press the button.
Я забыла нажать на отправить .
I forgot to hit send.
Завязывай вести себя как долбаный тормоз!
Stop being so fucking retarded!
Поэтому мы его ещё называем Тормоз .
That's why its other name is Doubletaker, Taker of Doubles.
Ручной тормоз машины вытянут до середины.
The hand throttle is set halfway down.
Так же, как хороший гонщик полагается на сигналы при принятии решений когда нажать на тормоз, когда войти в поворот нам нужно помочь нашим терапевтам и сёстрам увидеть, когда что то идёт не так.
In the same way that a good racing driver relies on cues to decide when to apply the brakes, when to turn into a corner, we need to help our physicians and our nurses to see when things are starting to go wrong.
Да просто надо нажать на неё!
You just press it.
Вам надо только нажать на кнопку.
You have only to push the button.
Тебе надо только нажать на кнопку.
You have only to push the button.
Если нажать на кнопку, двигатель остановится.
If you push the button, the engine will stop.
Поэтому невозможно резко нажать на тормоза.
So you can't step on the brakes very quickly.
Это просто, нужно нажать на курок.
It's very simple, you just point it and pull the trigger.
Я собирался нажать на кнопку сигнализации.
I was looking at the button, with the intention of using it.
Представьте, конечные абстракции это газ, тормоз руль.
Still, the final abstractions are pedal, brake, steering wheel.
Я не знаю, на какую кнопку нажать.
I don't know which button to push.
Если нажать на эту кнопку, дверь откроется.
If you push this button, the door will open.
Вам надо просто нажать на эту кнопку.
You have only to push this button.
Тебе надо просто нажать на эту кнопку.
You have only to push this button.
Том не знает, на какую кнопку нажать.
Tom doesn't know which button to push.
Не дайте ему нажать на эту кнопку.
Don't let him press this button.
Том не знал, на какую кнопку нажать.
Tom didn't know which button to push.
Я не знал, на какую кнопку нажать.
I didn't know which button to push.
Что будет, если нажать на эту кнопку?
What happens if you press this button?
Так что я собираюсь нажать на восток.
So I'm going to press east.
Дай мне, дай мне нажать на кнопку .
Let me, let me push the button.
Прикажете нажать на тормоза и мигом замереть?
You expect him to jam on those brakes and stop like that.
Я хотел помешать Мирей нажать на кнопку.
I didn't betray him.

 

Похожие Запросы : нажать на - нажать - нажать - нажать на эту - тормоз - тормоз - тормоз - Нажми на тормоз - нужно нажать - можно нажать - нажать сообщение