Перевод "наиболее нуждающихся" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
наиболее - перевод : наиболее - перевод : наиболее нуждающихся - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
b) предоставление кредитов на цели удовлетворения основных потребностей наиболее нуждающихся беженцев и их семей | (b) Provision of credit loans to disadvantaged refugees and their families to meet basic needs |
Несопровождаемые несовершеннолетние беженцы являются одной из наиболее уязвимых категорий беженцев, нуждающихся в особой помощи и заботе. | Unaccompanied minors were among the most vulnerable refugees and required special attention. |
Такие усилия должны включать в себя адресные меры по улучшению условий жизни наиболее нуждающихся детей и семей. | Such efforts should include target measures to improve the living conditions of those children and families most in need. |
В третьем пункте преамбулы формулировку quot одной из наиболее уязвимых категорий беженцев, нуждающихся quot следует заменить формулировкой quot одними из наиболее уязвимых беженцев и нуждаются quot . | In the third preambular paragraph, the words quot sectors of refugees who quot should be replaced by quot refugees and quot . |
Я просто человек твердый, нуждающихся еды и питья, нуждающихся покрытие тоже Но | I am just a human being solid, needing food and drink, needing covering too But |
Город снабжал нуждающихся одеялами. | The city supplied the needy with blankets. |
КОЛИЧЕСТВО ОСОБО НУЖДАЮЩИХСЯ ЛИЦ | NO. OF SPECIAL HARDSHIP CASES |
От имени всех нуждающихся. | In the name of all who need help. |
Бесплатное лечение для нуждающихся. | There's a pig with a curly tail! |
Чего зачастую не хватает, так это эффективных систем здравоохранения, которые позволяли бы обеспечить, чтобы такая помощь доходила до наиболее нуждающихся. | What is often critically missing is effective health systems that can ensure that these interventions are delivered to those most in need. |
принимая во внимание, что несопровождаемые несовершеннолетние беженцы являются одной из наиболее уязвимых категорий беженцев, нуждающихся в особой помощи и заботе, | quot Bearing in mind that unaccompanied refugee minors are among the most vulnerable sectors of refugees who require special assistance and care, |
Продукты питания, доставленные в рамках продовольственной помощи МПП, распределялись среди наиболее нуждающихся перемещенных лиц рядом неправительственных организаций, работающих в Кабуле. | The WFP food aid was distributed to the most needy displaced persons by a number of non governmental organizations working in Kabul. |
Углубление неравенства в доходе и состоянии сыграло неоспоримую роль в моральном кризисе среди суперэлиты мира и материальном кризисе наиболее нуждающихся планеты. | Deepening income and wealth inequality has played an undeniable role in driving both the moral crisis among the world's super elite and the material crisis of the planet's most destitute. |
Всестороннее осуществление Программы действий обеспечило бы доступ к медицинскому обслуживанию для всех людей, и особенно представителей наиболее нуждающихся и уязвимых групп. | The full implementation of the Programme of Action would ensure access to health care services for all people and especially for the most underserved and vulnerable groups. |
Он подтвердил, что при любой попытке замены критериев валового национального дохода должны в первоочередном порядке приниматься во внимание потребности наиболее нуждающихся стран. | He affirmed that any attempt to replace GNI criteria must first account for the requirements of most needy countries. |
В течение рассматриваемого периода на Западном берегу такую подготовку прошли 95 человек из числа наиболее нуждающихся, 31 из которых затем был трудоустроен. | During the reporting period, 95 special hardship individuals were trained in the West Bank, resulting in 31 job placements. |
Он оказывает чрезвычайную помощь приблизительно 2 млн. нуждающихся ангольцев, а также помогает наиболее пострадавшим семьям посредством осуществления мероприятий, направленных на обеспечение выживания. | It is providing relief assistance to an estimated 2 million needy Angolans and assisting the most affected families with life saving interventions. |
Численность и распределение особо нуждающихся лиц | Number and distribution of special hardship cases |
для нуждающихся семей и возвращающихся беженцев | 2,805 tons of various foodstuffs for needy families and |
нуждающихся семей в Наргархаре и Кандагаре | Food Cash for Work measure for needy families in |
Это способствует повышению личного дохода наиболее бедных семей и позволяет Нью Брансуику добиваться рекордных показателей в уменьшении числа лиц, нуждающихся в социальной помощи. | This has increased disposable income for the poorest families and still allowed New Brunswick to reach record lows in its social assistance caseload. |
Я призываю все государства члены воплотить выводы этого заседания в жизнь с целью сделать богаче жизнь всех народов, особенно наиболее нуждающихся из нас. | I call upon all Member States to apply the outcome of this meeting in order to achieve real momentum towards enrichment of the lives of all people, especially the most needy among us. |
56. ЮНИСЕФ по прежнему делал основной упор на водоснабжение в наиболее нуждающихся районах и пробурил три новые скважины приблизительно для 1500 перемещенных лиц. | 56. UNICEF emphasis on water supply in the areas of greatest need has continued with the provision of three new boreholes for approximately 1,500 displaced persons. |
Иммиграция беженцев и лиц, нуждающихся в защите. | Refugees Immigration of refugees and those in need of protection. |
ЧИСЛО ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫХ НУЖДАЮЩИХСЯ ЛИЦ СЕМЕЙ В ПРОЦЕНТНОМ | NUMBER OF REGISTERED HARDSHIP CASES REGISTERED HARDSHIP CASES AS A per centAGE |
социальная поддержка наиболее нуждающихся слоев населения в приобретении жилья, улучшение жилищных условий на селе и в городе и юридическое оформление права собственности на жилье | Subsequently, in August of the same year the National Housing Council (CONAVI) was set up as a forum for consultation and advice in which the principal actors in the production and financial aspects of housing and other participants in housing construction interact with a view to ordering and optimizing the construction and financing of housing. |
В этом плане она просит пересмотреть критерии определения размера помощи, направляемой развивающимся странам, которые не входят в число стран, наиболее остро нуждающихся в содействии. | However, it was necessary to give continued support to the aid mechanisms in order to ensure their sustainability for the benefit of children. In that connection her delegation requested a re assessment of the criteria for determining the level of assistance for developing countries which fell outside the category of countries in greatest need of assistance. |
58. Учитывая недостаточное количество объектов водоснабжения и их ненадежное состояние, ведется всеобъемлющая работа по восстановлению и строительству систем водоснабжения в 15 наиболее нуждающихся районах. | 58. In view of inadequate water supply facilities in terms of availability and reliability, comprehensive water system rehabilitation and construction work is under implementation, involving 15 most needy regions. |
В сотрудничестве с местными органами власти и центральным правительством были определены пять наиболее нуждающихся семей (например, многоязычные семьи, семьи, не имеющие кормильца, инвалиды и т.д. | Through the Local Initiative Facility for Urban Environment (LIFE) supported by UNDP, the community became active in political life and organized themselves to improve their living with modest resources available. |
3. Численность и распределение особо нуждающихся лиц . 57 | 3. Number and distribution of special hardship cases . 51 |
Ее специализированные учреждения оказали помощь миллионам нуждающихся людей. | Its specialized agencies have assisted millions of people in distress. |
и открыть новую школу для этих нуждающихся детей. | and open a new school for these needy children. |
Для смягчения последствий структурных перемен и безработицы в рамках законодательного процесса всегда делался упор на создании в интересах наиболее нуждающихся лиц надлежащей широкомасштабной системы социальной защиты. | In the legislative process, continued efforts had been made to establish an appropriate and far reaching safety net to mitigate the shocks of structural change and unemployment and care for those in most need. |
С целью расширения охвата услугами здравоохранения в наиболее нуждающихся муниципиях была внедрена стратегия передвижных больниц , в которых созданы условия для амбулаторного проведения хирургических операций и других процедур. | To extend health services to the municipalities most in need, a mobile hospital strategy has been implemented which will allow surgical operations and other procedures to be carried out by mobile teams. |
Она включает обеспечение школьной формой детей из нуждающихся семей. | This includes the provision of uniforms for needy children who are attending school. |
И они используют доверчивых, наивных, скорбящих, нуждающихся людей мира. | And they take advantage of the innocent, the naive, the grieving, the needy people out there. |
ДЖУЛЬЕТТА И радость приходит также в таких нуждающихся время | JULlET And joy comes well in such a needy time |
Сейчас только половина людей, нуждающихся в лекарствах, получает их. | Only about half of the people who need treatment are currently receiving it. |
Муниципальное строительство жилья для нуждающихся групп населения почти исчезло. | Municipal housing construction for disadvantaged groups has almost disappeared. |
Неужели мы производим впечатление людей, крайне нуждающихся в деньгах? | Do we give the impression of people who are pressed for money? |
обеспечение объединенными усилиями экономического и социального прогресса странчленов сообщества, их гармоничного экономического развития, сокращение разницы в экономическом уровне, улучшение положения в наиболее отсталых регионах и нуждающихся социальных групп, | September 1976 the Council finally approved the Act concerning the election of the representatives of the Assembly by direct universal suffrage. |
Господин Мешкита, пожалуйста, немедленно, разрешите распределение автобусов для нуждающихся школ. | Mr. Minister Mesquita, please immediately authorize the distribution of buses to the needy schools. |
III.5 Выявление областей, нуждающихся в совершенствовании организации и управления | III.5 Identification of areas for improvement in organization and management |
b) комплекс чрезвычайных мероприятий в странах, нуждающихся в чрезвычайной помощи | (b) Emergency package in emergency countries |
b) средний возраст лиц, нуждающихся в лечении, 27 29 лет. | (b) The mean age of people requiring treatment varies between 27 and 29 years. |
Похожие Запросы : областей, нуждающихся - нуждающихся в помощи - нуждающихся в улучшении - нуждающихся в помощи - нуждающихся в улучшении - нуждающихся в поддержке - в конечном итоге, нуждающихся - наиболее примечательным - наиболее вероятно, - наиболее плодовитым - наиболее заветные - наиболее отличается