Перевод "наказание за преступления " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

за - перевод : за - перевод : наказание - перевод : наказание - перевод : наказание - перевод : наказание - перевод : наказание - перевод : наказание - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

За эти преступления предусмотрено наказание в виде тюремного заключения сроком на пять лет.
The penalty for these offences is five years imprisonment.
Более того, в ветхозаветные времена подобное наказание было прямо установлено Богом за различные преступления.
Moreover, in the Old Testament times this form of punishment for various crimes was directly established by God.
Каждое государство участник устанавливает соответствующее наказание за такие преступления с учетом их тяжкого характера.
Each State party shall make these offences punishable by appropriate penalties which take into account their grave nature.
После войны отбывал наказание в США (за военные преступления) и затем в ФРГ, за убийство руководства СА.
After the war, he was imprisoned by the United States for war crimes and later by Germany for murder.
За успех преступления!
Success to crime!
К их числу, прежде всего, относится предотвращение самых серьезных международных преступлений, включая геноцид, преступления против человечности и военные преступления, и наказание за них.
Those objectives include, first and foremost, the prevention and punishment of the most serious international crimes, including genocide, crimes against humanity and war crimes.
Государству участнику следует отменить наказание смертной казнью за преступления, не соответствующие требованиям пункта 2 статьи 6.
(16) In accordance with rule 71, paragraph 5, of the Committee's rules of procedure, the State party should provide within one year information on the implementation of the Committee's recommendation in paragraph 11 above.
1. а) запрещается сводить метку, нанесенную в наказание за совершение преступления, наказуемого отсечением руки или уха.
1. (a) It is prohibited to remove the tattoo placed as a result of the commission of a crime punishable by amputation of the hand or the ear.
Что за военные преступления!?
What war crimes!?
Странам, которые отменили смертную казнь за общеуголовные преступления, было предложено уточнить, за какие преступления сохранено наказание в виде смертной казни и были ли случаи вынесения или применения смертной казни за рассматриваемый период.
Countries that were abolitionist for ordinary criminal offences were asked to specify which offences remained subject to the death penalty and whether any persons had been sentenced to death or executed during the survey period.
g) принять меры для освобождения всех лиц, отбывающих наказание за преступления против безопасности государства и другие связанные с этим преступления, а также за попытку выезда из страны без соблюдения обычного порядка
(g) Release all those persons serving sentences for offences against State security and other related offences and for trying to leave the country unlawfully
Казни частных лиц осуществляются на основе постановления суда, который определяет факт совершения преступления, влекущего за собой такое наказание.
Execution of individuals takes place based on final sentencing by judicial courts, which determine that the crime deserving such punishment has been committed.
Моя страна надеется, что лица, ответственные за эти преступления против человечества, предстанут перед судом и понесут заслуженное наказание.
My country hopes that those guilty of this crime against humanity will be brought to justice and receive the punishment they deserve.
Наша администрация стремится к преобразованию страны, в которой те, кто отклоняется от правильного пути, получают наказание за свои преступления.
Our administration is committed to transforming a country where nice guys finish last into one where those who deviate from the straight and narrow face punishment for their crimes.
Ответственность за пассивность и за активные преступления признаётся.
Responsibility for passivity as well as active crimes has been recognized.
Он был наказан за свои преступления.
He was punished for his crimes.
Она была наказана за свои преступления.
She was punished for her crimes.
Они были наказаны за свои преступления.
They were punished for their crimes.
Он должен заплатить за свои преступления.
He must pay for his crimes.
Том должен заплатить за свои преступления.
Tom must pay for his crimes.
преступления апартеида и наказании за него
Punishment of the Crime of Apartheid
За компьютерные преступления до 9 лет.
Normal computer crimes can be up to 9 years.
Помимо этого, Уголовный кодекс предусматривает наказание за все без исключения виды телесных повреждений женщина вправе обращаться с иском в суд, при этом наказание всегда соразмерно тяжести преступления.
In addition, the Penal Code punishes all form of bodily harm, without distinction a woman may lodge a complaint with the courts and any penalty is commensurate with the seriousness of the offence.
Это являлось добросовестной попыткой выполнить содержащееся в Пакте обязательство применять наказание в виде смертной казни только за самые тяжкие преступления .
This was a good faith attempt to abide by the Covenant obligation to use the death penalty only for the most serious crimes .
Уже много лет ни в одной из этих стран не было казней по приговору суда за преступления против государства, за преступления, предусмотренные специальным чрезвычайным законодательством, или за военные преступления.
It is many years since a judicial execution has been carried out in any of these countries for a crime against the State, under special emergency laws, or for a military offence.
Журнал по правам человека Фонда Дуи Хуа пишет о быстро растущем числе женщин, отбывающих наказание в тюрьмах Китая за политические преступления.
The Dui Hua Foundation's Human Rights Journal explores the issue of the fast growing number of female political prisoners in China.
Судебное наказание очень часто сопровождается социальным наказанием, однако оно не должно становится методом общественного урегулирования, посредством отстранения осуждённых за преступления граждан.
The courts' punishment is too often accompanied by a social punishment the judicial system should not be used as a means of stratifying society by holding former inmates at a distance.
Их руководители должны предстать перед судом Международного уголовного трибунала для бывшей Югославии и понести наказание за совершенные ими преступления против человечности.
Their leaders must be tried by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and punished for crimes against humanity.
Мало кто был осужден за эти преступления.
There have been few convictions for these crimes.
Это не означает смягчения наказания за преступления.
This does not mean being soft on crime.
За этими случаями шантажа стоят серьезные преступления.
There are a serious crimes behind these acts.
За свои преступления Том предстанет перед судом.
Tom will be brought to justice for his crimes.
Или ты сфотографировала меня за совершением преступления...?
Or did you photograph me at the scene of the crime...?
напоминая об ответственности государств за прекращение безнаказанности и судебное преследование лиц, ответственных за геноцид, преступления против человечности, военные преступления и другие вопиющие преступления, совершаемые против детей,
Recalling the responsibilities of States to end impunity and to prosecute those responsible for genocide, crimes against humanity, war crimes and other egregious crimes perpetrated against children,
За преступления против человечности установлены наказания в виде тюремного заключения на срок от 17 лет до пожизненного заключения, а военные преступления влекут за собой наказание в виде тюремного заключения на срок от 10 лет до пожизненного заключения.
Penalties for crimes against humanity range from 17 years to life imprisonment and war crimes offences attract penalties ranging from 10 years to life imprisonment.
И только в исключительных случаях эта мера пресечения может быть применена за совершение преступления, за которое может быть назначено наказание не свыше одного года лишения свободы.
And it is only in exceptional circumstances that this preventive measure may be imposed for the commission of an offence for which a sentence of less than one year's deprivation of liberty may be handed down.
Новые наказания за преступления при отягчающих обстоятельствах, предусмотренные в пункте 2 статьи 267, будут более жесткими чем ранее (в настоящее время максимальное наказание за преступления по пункту 2 статьи 180(a) Уголовного кодекса составляет 15 лет лишения свободы).
The new penalties for aggravated crimes under Section 267, paragraph 2 will be stricter than before (currently the maximum penalty for crimes under the present Section 180a, paragraph 2 of the Criminal Code is fifteen years).
и наказание за пытки
Criminalization of torture or attempts to commit torture, and the punishment for torture
Наказание за это тюрьма.
The penalty for this type of activity is prison.
Наказание в виде смертной казни может быть назначено за такие преступления, как убийство или изнасилование, совершенные при отягчающих обстоятельствах, терроризм, биоцид и геноцид.
The imposition of the death penalty was restricted to murder or rape with aggravating circumstances, terrorism, biocide or genocide.
К особо тяжким относятся умышленные преступления, за которые законом предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок свыше десяти лет или смертная казнь.
Especially grave offences are premeditated offences punishable by deprivation of liberty for more than 10 years or the death penalty.
Что касается наказания за незаконное задержание, то в Федеральном уголовном кодексе предусматривается наказание за преступления, связанные с незаконным лишением свободы (двадцать третий раздел) и злоупотреблением властью (статья 215).
To punish illegal detention, the Federal Criminal Code punishes the offences of illegal deprivation of liberty (title 21) and abuse of authority (art.
К тяжким относятся умышленные преступления, за которые законом предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок более пяти лет, но не свыше десяти лет.
Grave offences are premeditated offences punishable by deprivation of liberty for more than five years but not exceeding 10 years.
Ответственность за преступления, совершенные в этой стране, несут не сербы, хорваты или мусульмане как народ ответственность за эти преступления несут отдельные лица, отдававшие приказания о совершении преступлений или совершавшие эти преступления.
Responsibility for the crimes committed there does not rest with the Serbs or Croats or Muslims as peoples it rests with the individual people who ordered and committed the crimes.
Были ужесточены меры наказания за связанные с проституцией преступления.
The punitive measures for prostitution related offences have increased in severity.

 

Похожие Запросы : наказание за преступления, - наказание за - осужденные за преступления, - за совершение преступления - влечет за собой наказание - влечет за собой наказание - суровое наказание - уголовное наказание - физическое наказание