Перевод "накладывает необходимость" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : накладывает необходимость - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Актёр накладывает грим. | The actor is putting on makeup. |
Так Аллах накладывает печать на сердца невежд. | That is how God seals the hearts of those who do not know. |
Так Аллах накладывает печать на сердца невежд. | This is how Allah sets seal upon the hearts of the ignorant. |
Так Аллах накладывает печать на сердца невежд. | Even so God seals the hearts of those that know not. |
Так Аллах накладывает печать на сердца невежд. | In this wise Allah sealeth the hearts of those who believe not. |
Так Аллах накладывает печать на сердца невежд. | Thus does Allah seal up the hearts of those who know not the proofs and evidence of the Oneness of Allah i.e. those who try not to understand true facts that which you (Muhammad SAW) have brought to them . |
Так Аллах накладывает печать на сердца невежд. | God thus seals the hearts of those who do not know. |
Так Аллах накладывает печать на сердца невежд. | Thus does Allah seal the hearts of those who have no knowledge. |
Так Аллах накладывает печать на сердца невежд. | Thus doth Allah seal the hearts of those who know not. |
Но это накладывает на меня определенный груз. | But that puts some kind of burden on me. |
Это накладывает на Совет политическую ответственность перед Ассамблеей. | This implies political responsibility vis à vis the Assembly. |
Но это скорее накладывает ограничения на используемые методы. | It is rather a constraint on the methods used. |
И это накладывает некоторые обязательства на этих участников. | And it puts some obligations on those operators. |
Вы видите, как специалист накладывает их, как бинты. | Here you can see that a technician is placing them on there much like bandages. |
Так Аллах накладывает печать на сердце каждого возгордившегося тирана. | That is how God seals every proud and perverse heart. |
Так Аллах накладывает печать на сердце каждого возгордившегося тирана. | This is how Allah seals the entire heart of every haughty, rebellious person. |
Так Аллах накладывает печать на сердце каждого возгордившегося тирана. | Thus Allah sealeth up the heart of any stiff necked, high handed, person. |
Так Аллах накладывает печать на сердце каждого возгордившегося тирана. | Thus does Allah seal up the heart of every arrogant, tyrant. (So they cannot guide themselves to the Right Path). |
Так Аллах накладывает печать на сердце каждого возгордившегося тирана. | Thus God seals the heart of every proud bully. |
Так Аллах накладывает печать на сердце каждого возгордившегося тирана. | Thus does Allah seal the heart of everyone who is proud and high handed. |
Так Аллах накладывает печать на сердце каждого возгордившегося тирана. | Thus doth Allah print on every arrogant, disdainful heart. |
Возраст шаровых скоплений накладывает ограничение на предельный возраст всей Вселенной. | The ages of globular clusters place a bound on the age limit of the entire universe. |
Несомненно, это накладывает особые обязательства на любого, кто работает на Кавказе. | Without doubt, it imposes certain extra obligations on anyone who works in the Caucasus. |
По контрасту, племенная мораль инструктивна, поскольку накладывает коллективные нормы на отдельного человека. | By contrast, tribal morality is prescriptive, imposing the norms of the collective on the individual. |
Например, Франция постоянно накладывает вето на предложения о реформе единой сельскохозяйственной политики ЕС. | For example, France consistently vetoes reforms of the EU Common Agricultural Policy. |
Мы должны признать, что страна Что накладывает цензуру в Интернете не свободная страна. | We must recognize that a country that imposes censorship on the Internet is not a free country. |
Точно так же, структура связей между людьми накладывает на группы людей определённые свойства. | So, similarly, the pattern of connections among people confers upon the groups of people different properties. |
Статья 53 накладывает дополнительные ограничения на сферу действия статьи 52, предусматривая исключения из патентоспособности. | Article 53 additionally limits the scope of article 52 by providing exceptions for patent eligibility. |
Мы можем манипулировать плазмами жизни, на беспрецедентном уровне. Это накладывает на нас серьезную ответственность. | We can manipulate the plasmas of life with unprecedented power, and it confers on us a responsibility. |
Необходимость, истинная необходимость момента удовлетворяется | The needs ...the true needs of the moment get satisfied. |
пропорциональность ограничения, которые FSA накладывает на промышленность, должны быть пропорциональны ожидаемым выгодам от этих ограничений. | proportionality The restrictions the FSA imposes on the industry must be proportionate to the benefits that are expected to result from those restrictions. |
По всему миру сельское хозяйство уже накладывает свой отпечаток на землепользование, окружающую среду и климат. | Agriculture around the world already affects the management of land, the environment and climate. |
Нынешняя система финансирования гуманитарной деятельности накладывает определенные ограничения на способность гуманитарных организаций быстро мобилизовывать средства. | The current system of humanitarian financing puts certain limitations on the ability of humanitarian organizations to mobilize quickly. |
Взимание процента, по их мнению, мешает этой цели, поскольку накладывает излишнюю обузу на использование денег. | Interest, in their belief, hindered this purpose by putting an unnecessary burden on the use of money. |
Что дерево поиска делает это накладывает поверх пространства поиска дерево поиска, которое выглядит следующим образом. | What the tree search does is superimpose on top of the state space a tree of searches, and the tree looks like this. |
Эта функция называется поиском по дереву, потому что она накладывает поисковое дерево на пространство состояний. | It's called Tree Search because it superimposes a search tree over the state space. |
Это накладывает значительное ограничение на размер и тип финансовых операций, которые могут предложить эти новые компании. | This places a significant constraint on the size and type of financial transactions these new companies can offer. |
OSI накладывает на публичную лицензию десять требований, которые изначально были основаны на Debian Free Software Guidelines. | The definition was based on the Debian Free Software Guidelines, written and adapted primarily by Perens. |
Необходимо принять меры, ограничивающие воздействие рыночной экономики, которая все больше накладывает ограничения на наши слабые экономики. | Measures must be taken to limit the effects of the market economy, which is increasingly restricting our weak economies. |
Эти права необходимо утверждать и впредь указанный процесс неизбежно накладывает тяжелое бремя на страны первого убежища. | Those rights must continue to be upheld, and that process inevitably laid a heavy burden on countries of first asylum. |
Представьте, к примеру, приложение дополненной реальности, которое накладывает виртуальный мир на реальный мир с миллиметровой точностью. | Imagine, for example, an augmented reality app that overlays a virtual world to millimeter level precision on top of the physical world. |
Розничный сектор является огромным источником неэффективности, который фактически накладывает огромный налог на индийских бедняков посредством подъема цен. | The retail sector is a huge source of inefficiency that effectively places a massive tax on India s poor by driving up prices. |
Обзор состояния ядерных вооружений также накладывает на США обязательства не разрабатывать новые ядерные вооружения, задачи либо возможности. | The NPR also commits the US not to develop new nuclear weapons, missions, or capabilities. Obama s administration will instead continue to enhance the roles and capabilities of US conventional forces to perform missions previously assigned to nuclear weapons. |
Обзор состояния ядерных вооружений также накладывает на США обязательства не разрабатывать новые ядерные вооружения, задачи либо возможности. | The NPR also commits the US not to develop new nuclear weapons, missions, or capabilities. |
Армия отстала на десятилетия, потому что у нее нет тех стимулов и сдерживающих средств, которые накладывает ответственность. | The military is decades behind because they don't have the same incentive and deterrent posed by liability. |
Похожие Запросы : накладывает ограничения - накладывает ограничения - абсолютная необходимость - необходимость назад - насущная необходимость