Перевод "накопленный практический опыт" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
накопленный - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : накопленный - перевод : накопленный практический опыт - перевод : опыт - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В этих инициативах будет учтен практический опыт, накопленный в странах, успешно осуществивших политику бесплатного образования. | These initiatives will build on the lessons learned in countries that have successfully implemented a free education policy. |
Ликвидация нищеты практический опыт, накопленный в ходе осуществления проекта создания экономики на основе общности интересов | Poverty Eradication Learnings From The Economy of Communion Project |
Здесь важен практический опыт. | It's really a hands on experience. |
Накопленный опыт и выводы | Lessons learned and conclusions |
Усвоенные уроки накопленный передовой опыт | Lessons best practices generated |
опыт, накопленный на ранней стадии. | early experiences |
Практический опыт применения глобальных систем местоопределения | Practical experiences with the application of global positioning systems |
Об этом свидетельствует весь накопленный опыт. | That has certainly been the experience so far. |
Это подтверждает и опыт, накопленный Хорватией. | That has also been borne out by Croatia's experience. |
Сильные стороны, накопленный опыт и перспективы. | I will attempt to illustrate the directions and aims that he has outlined and try to provide a number of talking points for tomorrow's workshops. |
Практический опыт применения глобальных систем определения местоположения | assist the UK rail industry in managing its interface with European research. |
Они опирались на практический, прошедший проверку опыт. | experience. They do not tell HOW to satisfy the requirements, they rather tell WHAT should be done in very general terms. |
V. ОПЫТ, НАКОПЛЕННЫЙ В ОБЛАСТИ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ КОНВЕНЦИИ | V. EXPERIENCE GAINED IN RELATION TO THE IMPLEMENTATION OF |
Следует отметить, что на Хельсинкские принципы большое влияние оказал Устав Организации Объединенных Наций и практический опыт его интерпретации, накопленный в Организации Объединенных Наций. | It should be noted that the Helsinki principles were strongly inspired by the United Nations Charter and its living interpretation as developed within the United Nations. |
7.1.1 Опыт, накопленный в рамках первого отчетного периода | 7.1.1 Lessons learned from the first reporting cycle |
V. ОПЫТ, НАКОПЛЕННЫЙ В ОБЛАСТИ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ КОНВЕНЦИИ ОРГАНИЗАЦИИ | V. EXPERIENCE GAINED IN RELATION TO THE IMPLEMENTATION OF THE |
Важное значение в этом отношении будет иметь практический опыт. | Experience would be important. |
Опыт, накопленный в ходе проведения оценки на основе критериев | Lessons from criteria based assessment activity |
Опыт, накопленный этими тремя группами, одинаково ценен и актуален. | All three experiences are equally valid and relevant. |
Таким образом, при обсуждении роли и возможностей СБСЕ в области превентивной дипломатии и поддержания мира в настоящее время учитывается также практический опыт, накопленный при осуществлении этих мероприятий. | Practical experience from these endeavours has thus been added to the discussion of the CSCE role and capacity in the area of preventive diplomacy and peace keeping. |
Таким образом, при обсуждении роли и возможностей СБСЕ в области превентивной дипломатии и поддержания мира в настоящее время учитывается и практический опыт, накопленный при осуществлении этих мероприятий. | Practical experience gained from these endeavours has thus been added to the discussion of the role and capacity of CSCE in the area of preventive diplomacy and peace keeping. |
Так давайте же работать в этой перспективе, используя накопленный опыт. | Let us work in that perspective, drawing on acquired experience. |
Практический опыт применения глобальных систем местоопределения в секторе железнодорожных грузовых перевозок | Practical experiences with the application of Global Positioning Systems in rail freight transport |
d) практический опыт показывает, что разминирование лучше всего проводить следующим образом | (d) Practical experience has shown that the best way of dealing with mines is as follows |
Накопленный опыт затем обобщается, и соответствующая информация представляется другим учреждениям исполнителям. | Lessons learned are then distilled and shared with the implementing entities. |
В рамках предлагаемого проекта учитывается опыт, накопленный экологическими информационными сетями ЮНЕП, а также опыт, накопленный при осуществлении различных видов деятельности по линии ГЭП, направленной на наращивание потенциала. | The proposed project takes into account the lessons learned from UNEP environmental information networks and the experience gained from various GEO capacity building activities. |
Вонг дает определение серого дохода, основываясь на свое понимание и практический опыт. | Wang defines gray income based on his own understanding and practical experience. |
Практический опыт применения глобальных систем определения местоположения в секторе железнодорожных грузовых перевозок | Practical experiences with the application of global positioning systems in rail freight transport |
Это строительство усовершенствованных пространств, материалов и практический опыт для учителей и учников. | It's the physical construction of improved spaces and materials and experiences for teachers and students. |
iii) трудности, задачи, возможности, передовые практические методы, обмен информацией и накопленный опыт | (iii) Constraints, challenges, opportunities, best practices, information sharing and lessons learned |
В этом плане накопленный региональными организациями опыт представляется весьма актуальным и полезным. | Accordingly, the experience of regional organizations is both very timely and useful. |
На практикуме был обобщен опыт, накопленный во время сезона ураганов 2004 года. | Along these lines, a lessons learned workshop for eastern Caribbean countries was held in June 2005 in Jamaica, in the framework of the United Nations Disaster Management and Training Programme, to learn from the 2004 hurricane season. |
К космическим достижениям Российской Федерации относится большой практический опыт длительных пилотируемых космических полетов. | One of the Russian Federation's assets in this area is its vast experience in prolonged manned space flights. |
143. Практический опыт свидетельствует о наличии увязки между урегулированием конфликтов и гуманитарной помощью. | 143. Experience has demonstrated the relationship between conflict resolution and humanitarian assistance. |
Обучаемые приобретают практический опыт в процессе демонстрации оборудования, предоставленного предприятиями отрасли для обучения. | The Centre has a variety of demonstration equipment such as meters, valves, pipe and tube samples, as well as demonstration rigs that have either been purchased at cost price from European companies or donated. This equipment provides further opportuni |
Накопленный опыт, ощутимые результаты и достигнутые успехи не всегда регистрируются достаточно полным образом. | Past experience, tangible results and successes were not always well documented. |
Сильные стороны, накопленный опыт и перспективы. Эдит Ван дер Вельден, Молодежное бюро PETRA | Models adaptable to the new East West programmes Strengths, experience gained and prospects by Edith van der Velden Petra Youth Bureau |
Синтезировать практический опыт и исследовательскую работу, разрабатывать практические инструменты для поддержки развития демократических процессов. | Synthesize research and field experience, and develop practical tools to improve democratic processes. |
Квалифицированные налоговые инспекторы могут активно участвовать в разработке налоговой политики, используя свой практический опыт. | A well trained revenue administrator can actively participate in the formulation of tax policy by providing a practical viewpoint. |
29. ЮНФПА использовал наилучший практический опыт при разработке своей стратегии в области информационной технологии. | 29. UNFPA had followed best practice in drawing up its information technology strategy. |
Опыт, накопленный с помощью данной аппаратуры наблюдения, будет учтен ЕКА при разработке будущих систем. | The experience gained with this sensor will guide the development of future systems to be developed by ESA. |
Мы считаем, что опыт, накопленный нами в этом процессе, может оказаться полезным для КТК. | We believe that that the experience we have gained in the process might prove useful for the CTC. |
Практический опыт и уроки, извлеченные из осуществления этой программы, должны быть распространены среди всех миссий. | The experience gained and lessons learned from the programme should be shared with all missions. |
Лучший способ обучения для меня практический опыт, что то, что влечёт меня за пределы класса. | The best way I learn is in an actual, hands on experience, something that can bring me out of the classroom. |
Основные особенности этого процесса, которые можно выделить, опираясь на накопленный опыт, можно обобщить следующим образом | The key features of the process, identified on the basis of experience can be summarized as follows |
Похожие Запросы : Накопленный опыт - опыт, накопленный - Накопленный опыт - опыт, накопленный - накопленный опыт - Накопленный опыт - Накопленный опыт - Накопленный опыт - накопленный опыт - опыт, накопленный - накопленный опыт - Опыт, накопленный - опыт, накопленный - практический опыт