Перевод "практический опыт" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
опыт - перевод : практический опыт - перевод : опыт - перевод : практический опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : практический опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : практический опыт - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Здесь важен практический опыт. | It's really a hands on experience. |
Практический опыт применения глобальных систем местоопределения | Practical experiences with the application of global positioning systems |
Практический опыт применения глобальных систем определения местоположения | assist the UK rail industry in managing its interface with European research. |
Они опирались на практический, прошедший проверку опыт. | experience. They do not tell HOW to satisfy the requirements, they rather tell WHAT should be done in very general terms. |
Важное значение в этом отношении будет иметь практический опыт. | Experience would be important. |
Практический опыт применения глобальных систем местоопределения в секторе железнодорожных грузовых перевозок | Practical experiences with the application of Global Positioning Systems in rail freight transport |
d) практический опыт показывает, что разминирование лучше всего проводить следующим образом | (d) Practical experience has shown that the best way of dealing with mines is as follows |
Вонг дает определение серого дохода, основываясь на свое понимание и практический опыт. | Wang defines gray income based on his own understanding and practical experience. |
Практический опыт применения глобальных систем определения местоположения в секторе железнодорожных грузовых перевозок | Practical experiences with the application of global positioning systems in rail freight transport |
Это строительство усовершенствованных пространств, материалов и практический опыт для учителей и учников. | It's the physical construction of improved spaces and materials and experiences for teachers and students. |
К космическим достижениям Российской Федерации относится большой практический опыт длительных пилотируемых космических полетов. | One of the Russian Federation's assets in this area is its vast experience in prolonged manned space flights. |
143. Практический опыт свидетельствует о наличии увязки между урегулированием конфликтов и гуманитарной помощью. | 143. Experience has demonstrated the relationship between conflict resolution and humanitarian assistance. |
Обучаемые приобретают практический опыт в процессе демонстрации оборудования, предоставленного предприятиями отрасли для обучения. | The Centre has a variety of demonstration equipment such as meters, valves, pipe and tube samples, as well as demonstration rigs that have either been purchased at cost price from European companies or donated. This equipment provides further opportuni |
Синтезировать практический опыт и исследовательскую работу, разрабатывать практические инструменты для поддержки развития демократических процессов. | Synthesize research and field experience, and develop practical tools to improve democratic processes. |
Квалифицированные налоговые инспекторы могут активно участвовать в разработке налоговой политики, используя свой практический опыт. | A well trained revenue administrator can actively participate in the formulation of tax policy by providing a practical viewpoint. |
29. ЮНФПА использовал наилучший практический опыт при разработке своей стратегии в области информационной технологии. | 29. UNFPA had followed best practice in drawing up its information technology strategy. |
В этих инициативах будет учтен практический опыт, накопленный в странах, успешно осуществивших политику бесплатного образования. | These initiatives will build on the lessons learned in countries that have successfully implemented a free education policy. |
Ликвидация нищеты практический опыт, накопленный в ходе осуществления проекта создания экономики на основе общности интересов | Poverty Eradication Learnings From The Economy of Communion Project |
Практический опыт и уроки, извлеченные из осуществления этой программы, должны быть распространены среди всех миссий. | The experience gained and lessons learned from the programme should be shared with all missions. |
Лучший способ обучения для меня практический опыт, что то, что влечёт меня за пределы класса. | The best way I learn is in an actual, hands on experience, something that can bring me out of the classroom. |
Их осуществлению во многом может способствовать практический опыт, обмен которым происходит в рамках Организации Объединенных Наций. | Moreover, practical experience expressed and shared in the United Nations can provide an important contribution to the regional efforts. |
Практический курс. | Practical Course. |
Практический подход | Practical approach |
Свой многолетний практический опыт профессор Макаренко плодотворно передает подрастающему поколению молодых дирижеров в течение последних 20 лет. | Professor Makarenko has been efficiently transmitting his experience to rising generation of young conductors during the last 20 years. |
На 4 этапе персонал приобретает практический опыт в тех условиях, в которых ему предстоит применять свои знания. | Phase 4 provides personnel with quot hands on experience quot in the environment in which the skills are needed. |
Мы уверены, что высокий научный потенциал и практический опыт азербайджанских специалистов будут содействовать эффективной деятельности этих комиссий. | We are convinced that the great scientific potential and practical experience of our specialists will help these commissions to do effective work. |
Исправить положение могли бы рекомендации политиков, имеющих практический опыт по применению международных стандартов, особенно в условиях нарождающейся экономики. | This lack of contextual clarity has led to excessively conservative interpretations of the regulations and thus to the creation of unintended barriers to financial inclusion. Addressing this will require input from policymakers with practical experience applying international standards, particularly in emerging economies. |
Исправить положение могли бы рекомендации политиков, имеющих практический опыт по применению международных стандартов, особенно в условиях нарождающейся экономики. | Addressing this will require input from policymakers with practical experience applying international standards, particularly in emerging economies. |
Чтобы отвлечься от лекций и получить какой то практический опыт, мы научились правильно делать накладки на подошвы туфель. | To have some change from listening, and gain some practical experience, we learned how to properly underlay shoe soles. |
Практический опыт показывает, что в деле мобилизации надлежащих ресурсов на цели миростроительства, основанных на добровольных взносах, отсутствует предсказуемость. | Practical experience indicates that there is a lack of predictability in mobilizing adequate resources for peacebuilding based on voluntary contributions. |
Практический опыт самых передовых европейских стран учитывался и эффективно адаптировался к местным потребностям и социально экономическим условиям Литвы. | The practical experience of the most advanced European countries was taken into account and it was effectively adapted to local needs and to Lithuania's social and economic environment. |
Здесь вы видите практический опыт до вступления в силу правил Всемирной Торговой Организации, до 1995, до антиретровирусных лекарств. | Here you see the patent practices before the World Trade Organization's rules, before '95, before antiretroviral drugs. |
е) Практический подход. | (e) Practical approach. |
е) Практический подход | (e) Practical approach |
е) практический подход. | (e) Practical approach. |
Это практический пример. | And that's actually a practical example. |
Возьмём практический пример. | Let's take a practical example. |
Цель вырастить из детей не теоретиков, а юных творцов, давая им практический опыт, такой, какой сейчас дети приобретают здесь. | The idea is to create young makers, instead of young scholars, by giving kids hands on experience, the kind of stuff that the kids here today are learning. |
Генеральный секретарь убежден в том, что тот небольшой практический опыт работы временных отделений, который накоплен на настоящий момент, является позитивным. | The Secretary General is convinced that the brief, experimental experience to date with the interim offices has been positive. |
В модели плохого банка, у правительства появляется дополнительная проблема управления всеми плохими активами, которые покупаются в этом деле практический опыт недостаточен. | In the bad bank model, the government has the additional problem of managing all the bad assets that it purchased a task for which it lacks expertise. |
Вот практический подход для начала. | So, it's a sort of a practical approach to starting on things. |
Вот практический пример Бустера Бенсона. | Just to give you a practical example of Buster Benson. |
Имеются текущие и более ранние проекты, из которых можно черпать практический опыт использования предложенного метода устранения пробелов между знаниями экспертов и сообществ. | There are ongoing and past projects from which to draw practical experience on how to proceed with the proposed method of filling the gap between expert and community based knowledge. |
Программа предназначена для юристов, желающих не только углубить теоретические знания, но и получить, прежде всего, практический опыт работы в правовой системе Германии. | In addition, CIMO promotes teaching of the Finnish language and culture, and arranges summer courses in the Finnish language and culture for international students. |
В 2007 году многие люди списали его кампанию, но у него был практический опыт, чтобы воскресить ее и стать претендентом от республиканской партии. | In 2007, many people wrote off his campaign, but he had the skills to resurrect it and capture the Republican nomination. |
Похожие Запросы : накопленный практический опыт - практические практический опыт - получить практический опыт - всеобъемлющий практический опыт - первый практический опыт - полученные практический опыт