Перевод "нам не хватало" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нам тебя не хватало. | We missed you. |
Нам вас не хватало. | We missed you. |
Нам тебя не хватало. | We've missed you. |
Нам вас не хватало. | We've missed you. |
Нам тебя не хватало. | You've been missed. |
Нам вас не хватало. | We have missed His Highness. |
Нам всем тебя не хватало. | We all have missed you. |
Нам всем вас не хватало. | We all have missed you. |
Нам всем тебя не хватало. | We all missed you. |
Нам всем вас не хватало. | We all missed you. |
Нам тоже тебя не хватало. | We missed you, too. |
Нам тоже вас не хватало. | We missed you, too. |
Нам всем их не хватало. | We all missed them. |
Нам всем его не хватало. | We all missed him. |
Нам всем её не хватало. | We all missed her. |
Нам так не хватало Тома. | We missed Tom so much. |
Нам тебя не хватало здесь. | Glad to see you, Bill. We miss you around here. |
Конечно, нам тебя не хватало. | Well, of course we miss you. |
Только такого нам не хватало. | The only thing missing is a tank! |
Нам всем тогда не хватало денег. | We were all running short of money then. |
С возвращением. Нам вас не хватало! | Welcome back. We missed you! |
С возвращением. Нам тебя не хватало! | Welcome back. We missed you! |
Вдруг страшная суть нам не хватало | Suddenly a terrible essence we lacked a |
Нам не хватало тебя на премьере. | We missed you at the premiere. |
Проклятие, только нам этого не хватало! | Damn it. That's all we need. |
Это удовольствие, которого нам не хватало, сэр. | It's a pleasure we have missed, sir. |
Чего нам не хватало, так это тумана. | All we needed was some fog. |
Нам мне хватало тебя. | We missed you. |
Вчера на вечеринке нам очень не хватало тебя. | We missed you very much at the party yesterday. |
Этого нам и не хватало. Чтобы нас кто нибудь угостил. | Just what we needed, an invitation to dinner. |
Там нам хватало смелости сбросить наши костюмы. | So in there, we were brave enough to take off our capes. |
Нам только не хватало разбиться. Вот тогда мы точно его не поймаем. | All we got to do is crack up, and then we'll really lose him. |
Все эти годы нам так не хватало вкуса этой восхитительной рыбки. | All these years, we've missed the taste of that wonderful fiish. |
Этого не хватало. | This was missing. |
Этого не хватало? | It has been missing? |
Этого не хватало. | That's all I'd need. |
Ишо не хватало... | That's all we need... |
Еще не хватало... | You'll never get there. |
Нам не хватало дополнительной информации, и отсюда вытекает необходимость проведения дополнительных консультаций. | We have had a want of further information and, deriving from that, a need for further consultations. |
И это то, чего нам не хватало в Афганистане и в Ираке. | And this is what we've lost in Afghanistan and Iraq. |
Имелись людские ресурсы, но им не хватало подготовки, не хватало оснащенности. | Human resources were available but they lacked training and they lacked equipment. |
Колониям не хватало компетенции. | Colonies were short on expertise. |
Мне не хватало слов. | Words failed me. |
Ему не хватало денег. | He did not have enough money. |
Ему не хватало слов. | Words failed him. |
Похожие Запросы : не хватало - не хватало - не хватало - не хватало - не хватало - не хватало - не хватало - не хватало доверия - я не хватало - ему не хватало - я не хватало - не хватало уверенности - было не хватало - не хватало ясности