Перевод "напоминая что" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
что - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : напоминая - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Напоминая, что время подходит... | Reminding all mortals their time also nears. |
напоминая также, | quot Recalling |
напоминая также, что 2005 год знаменует середину Десятилетия, | Recalling also that 2005 marks the mid point of the Decade, |
напоминая далее, что такие действия представляют собой военные преступления, | Further recalling that such acts constitute war crimes |
Все изгибается, извивается, напоминая пламя, что вот вот уже появится здесь. | Recalling the flame that are about to be there, licking up in this serpentine curvilinear forms. |
вновь напоминая, что афганские беженцы являются самой многочисленной группой беженцев в мире, | Recalling, once again, that Afghan refugees constitute the sole largest refugee case load in the world, |
напоминая о международном и некоммерческом характере Организации, | Recalling also the international and non commercial character of the Organization, |
напоминая о принципах и целях Устава ОИК, | Having taken cognizance of the Report of the Secretary General of the Organization of the Islamic Conference contained in Document No. |
напоминая о принципах и целях Устава ОИК, | Recalling the principles and objectives of the Charter |
напоминая, что главными целями Десятилетия, согласно резолюции 44 23, должны быть, в частности | Recalling also that the main purposes of the Decade, according to resolution 44 23, should be, inter alia |
напоминая о том, что развитие культуры является частью общих усилий по обеспечению развития, | Recalling that cultural development forms part of all development efforts, |
напоминая, что в 1994 году в Токелау была направлена выездная миссия Организации Объединенных Наций, | Recalling the dispatch in 1994 of a United Nations visiting mission to Tokelau, |
напоминая, что последняя выездная миссия Организации Объединенных Наций побывала в территории в 1982 году, | Recalling that the last United Nations visiting mission to the Territory took place in 1982, |
напоминая, что в главе 12 Повестки дня на ХХI век 20 , в частности в | Recalling further that Agenda 21, United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3 14 June 1992, vol. |
напоминая о соответствующей работе, проводимой Международной морской организацией, | Recalling the relevant work done by the International Maritime Organization, |
напоминая в этой связи, что Конференции надлежит провести переговоры по ряду неотложных и важных вопросов, | Recalling, in this respect, that the Conference has a number of urgent and important issues for negotiation, |
напоминая о том, что государства обязаны защищать все права человека и основные свободы всех людей, | Recalling that States are under the obligation to protect all human rights and fundamental freedoms of all persons, |
напоминая, что как государство участник этих международных документов Афганистан обязан представлять доклады об их осуществлении, | Recalling that, as a State party to those international instruments, Afghanistan has the obligation to report on their implementation, |
напоминая, что ежегодно во вторую среду октября отмечается Международный день по уменьшению опасности стихийных бедствий, | Recalling that the annual observance of the International Day for Natural Disaster Reduction is on the second Wednesday of October, |
напоминая о том, что исключение незаконных алмазов из законной торговли является главной целью Кимберлийского процесса, | Recalling that the elimination of illicit diamonds from legitimate trade is the primary objective of the Kimberley Process, |
Минздрав Филиппин опубликовал заявление, напоминая общественности, что лечение гекконами не имеет под собой научного обоснования | The Department of Health has already issued a statement reminding the public that the rumored medicinal value of geckos has no basis |
напоминая, что обладатели мандатов тематических специальных процедур имеют право совершать поездки в любые государства члены, | Concludes therefore that the transfer of a person to a State where that person faces a real risk of being subjected to torture, cruel, inhuman or degrading treatment or extrajudicial killing would be a breach of customary international law |
напоминая о том, что государства обязаны защищать все права человека и основные свободы всех людей, | Welcoming the in depth and constructive debate held on the working paper at the fifty seventh session and the concrete prospects for improving its methods of work that resulted from that debate, |
напоминая о том, что в Римском статуте подтверждаются цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций, | Recalling that the Rome Statute reaffirms the purposes and principles of the Charter of the United Nations, |
напоминая, что обладатели мандатов тематических специальных процедур имеют право совершать поездки в любые государства члены, | Recalling that thematic special procedures should have a right to visit any Member State, |
напоминая также, что в 1979 году в территорию была направлена выездная миссия Организации Объединенных Наций, | Recalling also the dispatch in 1979 of a United Nations visiting mission to the Territory, |
напоминая также о том, что выездная миссия Организации Объединенных Наций посетила территорию в 1984 году, | Recalling also the dispatch in 1984 of a United Nations visiting mission to the Territory, |
напоминая, что в 1975 и 1982 годах в территорию направлялись выездные миссии Организации Объединенных Наций, | Recalling the dispatch in 1975 and 1982 of United Nations visiting missions to the Territory, |
напоминая, что в 1980 году в территорию были направлены две выездные миссии Организации Объединенных Наций, | Recalling the dispatch in 1980 of two United Nations visiting missions to the Territory, |
напоминая о многочисленных международных стандартах в области отправления правосудия, | Concerned about the allegations of criminal behaviour and other misconduct by military and civilian personnel in peace support operations, |
напоминая о работе десяти предшествующих конгрессов Организации Объединенных Наций, | Recalling the work of the ten previous United Nations congresses, |
напоминая также положения статьи 25 и главы VIII Устава, | quot Recalling also the provisions of Article 25 and Chapter VIII of the Charter of the United Nations, |
напоминая также о том, что на Всемирном саммите 2005 года было рекомендовано придерживаться ответственной деловой практики, | Recalling also that the 2005 World Summit encouraged the pursuit of responsible business practices, |
напоминая о том, что следующая проводимая раз в два года сессия Комиссии состоится в 2001 году, | Recalling that the next biennial session of the Commission will be held in 2001, |
напоминая, что в Венской декларации и Программе действий 4 подчеркивается важность укрепления Центра по правам человека, | Recalling that the Vienna Declaration and Programme of Action 4 stresses the importance of strengthening the Centre for Human Rights, |
с особым удовлетворением напоминая, что независимость Латвии, Литвы и Эстонии была восстановлена мирными и демократическими средствами, | Recalling with particular satisfaction that independence was restored in Estonia, Latvia and Lithuania through peaceful and democratic means, |
напоминая также, что в соответствии с резолюцией 44 23 главными целями Десятилетия должны быть, в частности | Recalling also that the main purposes of the Decade, according to resolution 44 23, should be, inter alia |
Напоминая, что территория государств является неприкосновенной и что она не должна быть объектом применения силы в нарушение Устава ООН, | Recalling that, under the Charter of the United Nations, the territory of States is inviolable and may not be the object of the use of force, |
напоминая также о положениях главы VIII Устава Организации Объединенных Наций, | quot Recalling also the provisions of Chapter VIII of the Charter of the United Nations, |
напоминая об обязательствах государств членов по Уставу Организации Объединенных Наций, | quot Recalling the obligations of Member States under the Charter of the United Nations, |
напоминая о том, что государства несут обязательство по защите всех прав человека и основных свобод всех людей, | Recalling that States are under the obligation to protect all human rights and fundamental freedoms of all persons, |
напоминая о том, что государства несут обязательства по защите всех прав человека и основных свобод всех людей, | Recalling that States are under the obligation to protect all human rights and fundamental freedoms of all persons, |
напоминая, что на шестой Международной конференции основное внимание было уделено вопросам создания потенциала, демократии и социального прогресса, | Recalling that the Sixth International Conference focused on building capacity, democracy and social progress, |
напоминая, что Международный Суд является главным судебным органом Организации Объединенных Наций, и подтверждая его полномочия и независимость, | Recalling that the International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations, and reaffirming its authority and independence, |
напоминая, что Всеобщая декларация прав человека 1948 годаРезолюция 217 A (III). провозгласила право каждого человека на гражданство, | Recalling that the Universal Declaration of Human Rights of 1948Resolution 217 A (III). proclaimed the right of every person to a nationality, |
Похожие Запросы : напоминая, что - напоминая о - напоминая далее о - напоминая вам о - что-то, что - что-то, что - что означает, что - что было что-то - что соответствует тому, что - что, если что-нибудь