Перевод "направленных на повышение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Комитет отмечает принятие следующих законов, направленных на повышение эффективности осуществления Конвенции | The Committee notes the adoption of the following laws aimed at enhancing the implementation of the Convention |
В последние годы выдвигается множество предложений, направленных на повышение эффективности Ассамблеи. | Over the years a number of proposals have been made with a view to enhancing the Assembly apos s efficiency. |
Следует и в дальнейшем поддерживать проведение сельскохозяйственных исследований, направленных на повышение урожайности. | Agricultural research to increase yields should continue to be supported. |
Не менее важно сочетание мер, направленных на повышение авторитета пяти неядерных государств. | Equally important would be a combination of measures designed to give enhanced credibility to the role of the five nuclear weapon States. |
Однако также должен быть открыт второй фронт реформ, направленных на повышение региональной координации. | But a second reform front, aimed at enhancing regional coordination, must also be opened. |
Идет осуществление программ, направленных на повышение информированности населения по связанной с полами проблематике. | Consciousness raising programmes on gender issues had been carried out. |
e) осуществление различных просветительных мероприятий, направленных на повышение информированности и содействие охране здоровья населения | (e) The provision of various educational activities designed to raise awareness and promote health |
Мы подтверждаем важность мер, направленных на повышение уровня подотчетности и транспарентности в отношения ядерных арсеналов. | We confirm the importance of measures aimed at increasing accountability and transparency with regard to nuclear arsenals. |
Было предпринято большое количество инициатив, направленных на повышение эффективности школьного обучения, которые принесли определенные результаты. | There have been many initiatives launched regarding improvement of the efficacy of the schooling, and some results have been made. |
d) мы будем оставаться открытыми для любых новых предложений, направленных на повышение эффективности работы миссии. | (d) We will remain open towards any further proposals for the enhancement of this mission. |
Фонды могут поддержать создание факультетов американистики в мусульманских странах или программ, направленных на повышение профессионализма журналистов. | Foundations can support the development of institutions of American studies in Muslim countries, or programs that enhance journalistic professionalism. |
Было высказано несколько предложений, направленных на укрепление сотрудничества и взаимодействия и повышение эффективности работы функциональных комиссий. | Several proposals were made with a view to strengthening collaboration and cooperation and enhancing the work of the functional commissions. |
В рамках Группы ядерных поставщиков Швейцария активно участвует в обсуждениях, направленных на повышение эффективности действующего режима. | Within the framework of the Nuclear Suppliers Group, Switzerland participates actively in discussions aimed at improving the regime's efficiency. |
В рамках этой программы НКПЧ провела несколько мероприятий, направленных на повышение осведомленности общественности о правах далитов. | Maintaining effective links with the media to promote positive reporting on minorities and ensure equitable access to programming by media outlets is another key role that national institutions can play. |
Все это является важнейшими аспектами наших усилий, направленных на повышение легитимности и эффективности этого основного органа. | All of these are crucial aspects of our endeavours aimed at enhancing the legitimacy and the effectiveness of that main organ. |
Это означает поддержку целей санкций, обеспечение их осуществления и участие в усилиях, направленных на повышение их эффективности. | This means endorsing the objectives of sanctions, ensuring their implementation and contributing to efforts to make them more effective. |
Консультативный комитет просит предпринять усилия в целях определения мер, направленных на повышение эффективности использования и экономии средств. | The Advisory Committee requests that efforts to identify efficiencies and cost savings be made. |
Поддерживать и поощрять развивающиеся страны к проведению экономических, политических и социальных реформ, направленных на повышение уровня жизни. | Support and encourage developing countries to achieve economic, political, and social reforms geared toward improving living standards. |
Катар надеется, что этот процесс будет сопровождаться принятием иных мер, направленных на повышение уровня транспарентности и открытости. | It also hoped that the process could be accompanied by other measures to increase transparency and openness. |
Совет, к его чести, предпринял несколько важных инициатив, направленных на повышение открытости и транспарентности в своей работе. | The Council has, to its credit, taken several initiatives to make its work more open and transparent. |
Мы убеждены поэтому в необходимости принятия практических мер, направленных на повышение открытости и транспарентности в этой области. | We are convinced, therefore, that practical measures to increase openness and transparency in this field are a necessity. |
Они также признали необходимость рассмотрения таких предложений для возможных дополнительных мер, направленных на повышение эффективности эмбарго на поставки оружия. | They also acknowledged that it was essential that such proposals be considered for possible additional measures to strengthen the effectiveness of the arms embargo. |
Аналогичное рассуждение можно сделать для расходов, направленных на повышение качества образования например, для улучшения недостаточно финансируемых университетов Европы. | A similar argument can be made for expenditures aimed at improving education, for example to improve Europe s underfunded universities. |
Предоставление женщинам, подвергшимся насилию, поддержки и дополнительных услуг, направленных на улучшение положения, расширение прав, поощрение и повышение самооценки. | Provision of support and supplementary services, aiming at the empowerment, encouragement and confidence building of abused women. |
Помимо этого мы рассмотрим ряд предложений, направленных на повышение эффективности и оперативности действий Организации Объединенных Наций как института. | We also have before us a set of proposals aimed at improving the effectiveness and responsiveness of the United Nations as an institutional structure. |
Для осуществления программ, направленных на повышение осознания молодыми людьми необходимости охраны своего здоровья, в школах действуют медицинские пункты. | In school medical services were available to implement programmes to increase the awareness of young people about the need to protect their health. |
Он также подчеркивает важность инициатив, направленных на повышение качества оказываемой помощи, включая Парижскую декларацию по повышению эффективности помощи. | He also stressed the importance of initiatives to enhance the quality of aid, including the Paris Declaration on Aid Effectiveness. |
78. Департамент провел несколько мероприятий, направленных на расширение его возможностей учитывать характер конкретной аудитории и повышение доходчивости информации. | 78. The Department undertook a number of activities aimed at improving its ability to target audiences and amplify its messages. |
37. Во всех стратегиях, направленных на повышение качества жизни в развивающихся странах, определяющим фактором стало развитие людских ресурсов. | Human resources development had become a determining factor in any strategy for improving the quality of life in developing countries. |
46. Несмотря на это, УВКБ согласно с тем, что существует возможность для принятия мер, направленных на повышение эффективности закупочной деятельности. | 46. Notwithstanding, UNHCR agrees that measures can be taken to improve the effectiveness of the purchasing function. |
а) Рассмотрение возможности и необходимости включения в существующие правовые документы и рекомендации ЕЭК ООН положений, направленных на повышение безопасности на транспорте. | (a) Consideration of the possibility and need for amending existing UNECE legal instruments and recommendations with provisions aimed at enhancing transport security |
v) координация работы по сбору информации в отношении существующих проектов, направленных на повышение качества данных в области статистики миграции. | v) to coordinate the collection of information on existing projects towards the improvement of data quality in migration statistics. |
4. Генеральная Ассамблея неоднократно подчеркивала необходимость постоянных усилий, направленных на повышение эффективности административного и финансового функционирования Организации Объединенных Наций. | 4. The General Assembly has repeatedly emphasized the need for sustained efforts to improve the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations. |
Ключевыми элементами стратегий развития, направленных на уменьшение масштабов нищеты, должны стать создание рабочих мест и повышение уровня социальной защищенности. | The creation of jobs and the reinforcement of social security must be key elements of development strategies to reduce poverty. |
К числу мер, направленных на увеличение занятости, относится повышение квалификации рабочей силы и поощрение самостоятельной занятости и предпринимательства, а также повышение осведомленности населения об этих двух видах деятельности. | One of the measures to increase employment is the improvement of the qualifications of the labor force and promotion of self employment and entrepreneurship and raising the awareness about these two types of activities. |
Организация Объединенных Наций на протяжении ряда лет участвовала во многих политических процессах, направленных на обеспечение демократизации и повышение уровня сотрудничества между государствами. | The United Nations has over the years been party to the achievement of many political strides towards democratization and unprecedented levels of cooperation between nation States. |
Содействие Тасис энергетическому сектору Монголии концентрируется на практических мерах, направленных на повышение надежности и эффективности электро и теплоснабжения в двух провинциальных городах. | Tacis' involvement with Mongolia's energy sector concentrates on practical measures to improve the reliability and efficiency of the power and heating supply In two provincial cities. |
Заседание С обеспечение ресурсов и повышение эффективности программ, направленных на достижение целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия | Session C securing resources and increasing effectiveness to achieve the health Millennium Development Goals |
Генеральный секретарь утвердил несколько мер, направленных на реформирование Организации, повышение безопасности ее персонала и ее более ответственного реагирования на пожелания всех государств членов. | The Secretary General has instituted several measures aimed at reforming the Organization, enhancing the safety of its staff, and making it more responsive to the entire membership. |
Становится заметной отдача от усилий, направленных на повышение качества оценки, подтверждением чему являются региональные доклады о крупных оценках, представленные Исполнительному совету. | Efforts to strengthen the quality of evaluations are making an impact, as seen in the regional reports on major evaluations presented to to the Executive Board. |
a) последовательная и эффективная разработка конкретных стратегий, мер и программ, направленных на повышение роли женщин в области упрочения мира и безопасности | (a) Formulate concrete strategies, actions and programmes, in a consistent and effective manner, to advance the role of women in peace and security areas |
недостаточность институционального и человеческого потенциала для выявления, разработки и осуществления инвестиционных проектов, направленных на повышение эффективности конечного использования энергии и воды | The participants in RENEUER jointly agreed that these barriers could be overcome only through implementation of a comprehensive policy for improvement of efficiency based on an upgraded regulatory and legal framework, norms and standards, strategies, programmes and action plans. |
f) обеспечить повышение согласованности, транспарентности и общей эффективности действий доноров, направленных на достижение гендерного равенства и улучшение положения женщин и девочек | (f) Ensure that donor actions supporting gender equality and the advancement of women and girls are more harmonized, transparent and collectively effective |
65. Поступления исчислялись на основе результатов деятельности в первом квартале с учетом последних тенденций и мер, направленных на повышение эффективности исполнения доходной части бюджета. | 65. Revenue was estimated on the basis of the first quarter out turn, taking into account more recent trends and measures being put in place to enhance revenue performance. |
Причиной увеличения расходов стало осуществление различных мер, одобренных Генеральной Ассамблеей и направленных на повышение безопасности в Вене как в одном из отделений на местах. | The cost increase was triggered by the various security improvement measures, approved by the General Assembly, for Vienna as a duty station. |
Похожие Запросы : направленных на создание - направленных на поддержку - направленных на развитие - направленных на защиту - направленных на содействие - направленных на создание - направленных на достижение - направленных на развитие - направленных на снижение - направленных на поддержку