Перевод "направленных на развитие" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

развитие - перевод : направленных - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сформулирован целый ряд рекомендаций, направленных на развитие конкуренции на Ямайке.
Numerous recommendations have been made with a view to enhancing competition in Jamaica.
В этой связи Трибуналом было организовано 110 курсов, направленных на развитие карьеры.
In this regard, 110 staff development courses were conducted by the Tribunal.
Моя страна придает большое значение участию народа во всех усилиях, направленных на развитие.
My country attaches the utmost importance to the participation of people in all development efforts.
Развитие мышления и взглядов, направленных на развитие общесекторальных партнерских отношений, в целях оказания содействия комплексному и многосекторальному подходу к местному развитию.
Developing a way of thinking and attitudes towards the creation of cross sectoral partnerships able to promote an integrated and multisectoral approach to local development.
Стоит отметить, что государством был проведен ряд акций, направленных на развитие культурных прав коренных народов.
In addition, El Salvador has adopted measures to promote the cultural rights of indigenous peoples.
Осуществлялась реализация самых разнообразных инициатив, направленных на развитие у детей любви к музыке и искусствам.
A variety of initiatives were being employed to develop appreciation for music and the arts.
Многие ощущали необходимость конкретных действий, направленных на удовлетворение информационного голода, что значительно облегчило бы развитие программ обмена.
It was widely felt that in general much must be done to accommodate the need for infor mation in order to facilitate youth exchange programmes.
Япония и другие индустриально развитые страны должны предоставить поддержку развивающимся странам в их усилиях, направленных на развитие, и бывшим социалистическим странам в их усилиях, направленных на политические и экономические реформы.
Japan and other industrialized nations must provide support to developing countries in their development efforts, as well as to former socialist countries in their political and economic reform efforts.
Кроме того, важной задачей будет интеграция проектов, направленных на поощрение права на развитие и его экономических, социальных и культурных составляющих.
Also, the integration of projects designed to promote the right to development and its economic, social and cultural components will be important tasks.
Вовлечение в процесс принятия решений наибольшего числа людей поможет создать ощущение целенаправленности от усилий, направленных на развитие страны.
Empowering as many members citizens as possible is likely to instill a widespread sense of purpose into efforts to move countries forward.
Грузия предложила 10 проектов по использованию возобновляемых источников энергии, направленных на развитие гидроэнергетики и использование источников геотермальной энергии.
Other Georgia proposed 10 renewable energy projects targeting hydropower and geothermal energy sources.
По сути же мы этого не делаем мы лишь открываем новую страницу в наших усилиях, направленных на развитие.
Indeed, we are not we are merely turning a new page in our development efforts.
37. Во всех стратегиях, направленных на повышение качества жизни в развивающихся странах, определяющим фактором стало развитие людских ресурсов.
Human resources development had become a determining factor in any strategy for improving the quality of life in developing countries.
В транспортном секторе Беларуси осуществляются четыре новых проекта, направленных на развитие структуры транспортных систем и содействие их модернизации.
Four new projects are being launched In the transport sector in Belarus, aimed at developing the structure of transport systems and supporting their modernisation.
подчеркивает необходимость принятия заинтересованными государствами членами конкретных мер, направленных на развитие в своих странах инфраструктуры для промышленной переработки хлопка
Underlines the necessity for the Member States concerned to adopt the required concrete measures to develop the in cotton in industrial processing infrastructure.
Мы согласны с идеями, изложенными во вступлении относительно того, что человеческое развитие в его социальном и экономическом аспектах является существенной основой всех глобальных усилий, направленных на развитие.
We agree with the premise that human development in its social and economic dimensions is the essential foundation of all global development efforts.
61. Всемирная конференция подчеркнула важность активных национальных и международных усилий, направленных на поощрение уважения прав ребенка на выживание, защиту, развитие и участие.
The World Conference stressed the importance of major national and international efforts aimed at promoting respect for the rights of the child to survival, protection, development and participation.
Устойчивое развитие всех государств может быть обеспечено только за счет совместных усилий всех государств, направленных на создание механизма, основанного на равном партнерстве.
The sustainable development of all nations could be achieved only through the joint efforts of all States to establish a mechanism for equitable partnership.
Как Комиссия подчеркнула в своем докладе, поощрение демократических принципов является одной из мер, направленных на обеспечение безопасности и развитие человека.
Human security connects different types of freedoms  freedom from want, freedom from fear and freedom to take action on one's own behalf.15 As the Commission underlined in its report, promoting democratic principles is a step towards attaining human security and development.
Украина приняла ряд мер, направленных на расширение национальных экспортных возможностей и развитие двусторонней торговли и экономических связей с другими странами.
Ukraine had taken a number of measures in order to broaden its national export capabilities and develop bilateral trade and economic ties with other countries.
Кроме того, устойчивое развитие предусматривает комплекс подходов, обычаев и образов жизни, направленных на укрепление солидарности, и вместе с ней самобытности.
Furthermore, sustainable development generates attitudes, habits and lifestyles that strengthen solidarity and with it, identity.
В своем заявлении при представлении бюджета на 2004 год губернатор сообщил о стратегиях, направленных на развитие частного сектора, как будущей экономической базы территории.
In the 2004 budget speech, the government announced policies to develop the private sector as the future economic base of the Territory.
Недавно в ответ на запросы со стороны коренных народов федеральное правительство утвердило ряд важнейших постановлений и проектов, направленных на поддержку и развитие их языков.
The Federal Executive, in response to the claims of the indigenous peoples, recently decreed very important decisions and projects for maintaining and developing their languages.
Развивающимся странам в срочном порядке требуется международная поддержка для реализации стратегий эффективного инвестирования, направленных как на экономический рост, так и на развитие людских ресурсов.
The developing countries must urgently receive international support if they were to implement effective investment strategies focused on both economic growth and human resources development.
Принятая на конференции Пекинская декларация сыграет важную роль в разработке руководящих принципов и стратегий, направленных на развитие регионального сотрудничества по вопросам использования космических технологий.
The Beijing Declaration adopted at the Conference would play an important role in the development of guidelines and strategies for the promotion of regional cooperation in space applications.
выполнения программ, направленных на сохранение почв
E. Launch of reforestation afforestation programmes and intensification of soil conservation programmes
выполнения программ, направленных на сохранение почв
Soil restoration and conservation has been included in most of the countries' pilot planting and reforestation projects undertaken jointly with the international organizations.
В течение 3 х дней активисты рассказывали о проектах, направленных на повышение информированности, улучшение взаимопонимания между людьми, развитие благотворительности и многое другое.
Over the course of three days social activists spoke about projects aimed at raising awareness, improving mutual understanding, promoting philanthropy, and much more.
Консультативная группа признает, что в зависимости от местных условий правительства стран Африки могут предпринимать множество различных инициатив, направленных на развитие людских ресурсов.
The Panel recognizes that there are many different initiatives that African Governments can undertake in regard to the development of human resources, depending on local circumstances.
Результатом этих различных встреч должно стать принятие обязательств в сочетании с конкретными мерами, направленных на развитие человеческой личности и укрепление международной солидарности.
These various gatherings should result in commitments paired with specific measures to promote the human person and international solidarity.
А затем, мы приветствовали бы возможность участвовать (в пределах наших возможностей) в предлагаемых проектах, направленных на духовный рост и развитие молодых людей.
We are willing, in the first place, to support the establish ment of such exchange partnerships with the neighbouring states on the Baltic, with Russia, with the furthest European countries and with countries in other continents and further, .we would welcome the opportunity to become involved (within our means) in proposed projects to advance the growth and development of young people.
Развитие способностей является одним из очень важных аспектов наделения того или иного народа международной конкурентоспособностью, не говоря уже о готовности сотрудничать в разработке международной макроэкономической политики и направленных на развитие усилиях.
Capacity building is a very significant aspect of people empowerment and international competitiveness, not to mention readiness to cooperate and collaborate in international macroeconomic policy making and development efforts.
подчеркивая потребность в инициативах по укреплению потенциала, направленных на обеспечение организационного строительства, развитие людских ресурсов, укрепление финансового управления и освоение информационно технологического потенциала,
Stressing the need for capacity building initiatives aimed at institution building, human resources development, strengthening financial management and harnessing the power of information and technology,
Разработка и реализация совместных проектов, направленных на распространение информации о культуре и традициях своих народов, развитие взаимного уважения и добрососедских отношений между народами.
4.7 Elaboration and implementation of joint projects, aimed at disseminating information on culture and traditions of their peoples, promoting mutual respect and good neighborly relations between peoples.
Как и другие страны Северной Европы, Финляндия твердо намерена принимать полноценное участие в усилиях, направленных на восстановление и развитие районов Газы и Иерихона.
Finland, like the other Nordic countries, is committed to participating fully in the reconstruction and development efforts in Gaza and Jericho.
Мы готовы и впредь тесно сотрудничать с правительством и народом Южной Африки в их национальных усилиях, направленных на реконструкцию и развитие их страны.
We stand ready to continue to work closely with the Government and people of South Africa in their national endeavour towards the reconstruction and development of their country.
6. В этом контексте организации системы Организации Объединенных Наций разработали в сотрудничестве с правительством Хорватии ряд программ, направленных на восстановление, реконструкцию и развитие.
6. In that context, the organizations of the United Nations system have developed, in cooperation with the Government of Croatia, several programmes aimed at rehabilitation, reconstruction and development.
Благодаря соглашению между Израилем и ООП повысилась роль ЭСКЗА в поощрении и оказании технической помощи и осуществлении проектов, направленных на развитие палестинских территорий.
As a result of the agreement between Israel and the PLO, the role of ESCWA in promoting and providing technical assistance and implementation of projects within the scope of Palestinian national development has been emphasized.
В заключение выступающий отметил, что Таиланд активно участвовал в различных инициативах, направленных на развитие экономического сотрудничества и человеческого потенциала и, в конечном счете, на достижение ЦРДТ.
In conclusion, the speaker indicated that Thailand had been active in various initiatives for economic cooperation and human development, and ultimately achieving the MDGs.
направленных на сохранение почв 52 54 17
Paragraphs Page
направленных на сохранение почв 57 62 22
E. Launch of reforestation afforestation programmes and intensification of soil conservation programmes 57 62 16
направленных на борьбу с расизмом и расовой
instruments designed to combat racism and racial
ПИИ на развитие
Expert Meeting on the Impact of FDI on Development
ПИИ НА РАЗВИТИЕ,
Held at the Palais des Nations, Geneva,
ПРАВО НА РАЗВИТИЕ
Note by the Secretariat

 

Похожие Запросы : направленных на повышение - направленных на создание - направленных на поддержку - направленных на защиту - направленных на содействие - направленных на создание - направленных на достижение - направленных на снижение - направленных на поддержку - направленных на обеспечение