Перевод "напряженность возросла" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
напряженность - перевод : напряженность - перевод : напряженность возросла - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Социальная напряженность возросла бы в значительной степени. | The social tensions would be enormous. |
Однако после его гибели и гибели президента Руанды в апреле напряженность вновь возросла. | However, tensions rose again after his death and that of the President of Rwanda in April. |
Напряженность в субрегионе возросла в силу кризиса власти в Гватемале, который повлек за собой смену администрации. | Tensions in the subregion were heightened by an institutional crisis in Guatemala that led to a change of administration. |
Однако в районе Абиджана, где произошли общественные беспорядки и с участием членов Движения Молодые патриоты , напряженность возросла весьма заметно. | However, tensions have risen noticeably in the Abidjan area with eruptions of public disorder involving the Young Patriots movement. |
Напряженность возросла 16 сентября, когда два ливанских пастуха, которые пересекли голубую линию в сельском районе Шебаа, были задержаны ИДФ. | Tension increased on 16 September when two Lebanese shepherds who had crossed the Blue Line in the Shab'a farms area were apprehended by the IDF. |
537. Напряженность в Гаити существенно возросла после незаконного приведения к власти г на Эмиля Жонассана в качестве quot временного президента quot . | Tensions in Haiti drastically increased with the illegal installation of Mr. Émile Jonassaint as provisional President . |
Торговля возросла. | Trade has increased. |
Напряженность растет. | Tensions are on the rise. |
Поступили сообщения о том, что напряженность возросла в результате того, что старейшины клана аулехан предложили мизерную сумму денег в качестве компенсации за убийства. | Tensions are reported to have escalated after Aulehan elders offered what was considered to be a wholly inadequate sum of blood money in compensation. |
Напряженность тоже возросла с тех пор, как Ахмадинежад выполнил свое обещание, данное во время его предвыборной кампании, упрочить Исламскую суровую критику в общественной жизни. | Tensions have also been on the rise since Ahmedinejad fulfilled his campaign promise to enforce Islamic strictures on social life. |
Стоимость жизни возросла. | The cost of living has risen. |
Популярность Трумэна возросла. | Truman's popularity increased. |
Это создает напряженность. | This creates tension. |
Ценность иены значительно возросла. | The value of the yen has risen greatly. |
Стоимость жизни резко возросла. | The costs of living have raised dramatically. |
Стоимость жизни резко возросла. | The cost of living has increased drastically. |
Стоимость жизни значительно возросла. | The cost of living increased dramatically. |
Резко возросла стоимость земли. | ... |
Доходная часть бюджета возросла. | Revenues have been enhanced. |
Степень засоленности воды возросла. | The salinity of the water has increased. |
И региональная напряженность растет. | And regional tensions are running high. |
Напряженность холодной войны повысилась. | Cold war tension has mounted. |
(Ж) Здесь возникает напряженность. | SPEAKER 2 There's a real tension here. |
Процентная доля девочек также возросла. | The statistics show that preschool attendance rose between 1994 and 1998, including among girls. |
Высокая напряженность в нижних странах | High Tensions In the Low Countries |
Не ослабевает напряженность в Ираке. | The situation in Iraq is not abating. |
Экологическая напряженность вызвана рядом причин. | Environmental constraints derive from a number of causes. |
Напряженность возросла в мае в Мбуджи Майи после того, как СДСП призвал превратить этот населенный пункт в мертвый город в знак протеста против продления переходного периода после 30 июня. | Tensions increased in Mbuji Mayi in May after the UDPS called for a ville morte to protest the extension of the transition beyond 30 June. |
Продолжительность жизни возросла до 78 лет. | Lifespan has increased to 78. |
В последние годы цена сельхозпродукции возросла. | In recent years the price of agricultural products has risen. |
Площадь района возросла до 20286 км². | The area of the district is . |
Прибыль возросла до 200 000 долларов. | Eventually, they raised 200,000. |
Производительность возросла при меньшем количестве рабочих. | We are incredibly productive with far fewer people. |
И когда он умер, преданность возросла. | And when he died, the devotion increased. |
Такое положение вещей уже создает напряженность. | Indeed, it is already creating tensions. |
Это напряженность ведет к несовершенным компромиссам. | That tension leads to imperfect compromises. |
(21 марта 1994 года) усилить напряженность. | (21 March 1994) of elections could aggravate tension |
Напряженность на местном уровне приобретает национальные масштабы, а социальная дезинтеграция на национальном уровне выливается в международную напряженность. | Local tensions become national and national disruptions spill over into international tensions. |
В городах возросла потребность в домашних работниках. | In cities, the need for domestic workers has increased. |
За последние пять лет эта угроза возросла. | It is a threat that has grown more urgent in the last five years. |
Наоборот, в некоторых случаях опасность фактически возросла. | On the contrary, in some cases the danger has actually increased. |
Однажды напряженность в отношениях между двумя странами возросла до такой степени, что Франция объявила о переносе блесхаймских консультаций регулярного обмена мнениями между лидерами Франции и Германии по европейским вопросам, начавшегося в 2001 году. | For a time, tensions between the two countries rose to the point that France announced the postponement of the Blaesheim talks, a regular exchange of views by French and German leaders on European issues that began in 2001. |
Политическая напряженность вновь возросла в ходе президентских выборов 2003 года, которые завершились мирно, несмотря на вспышки насилия и опасения по поводу мошенничества со стороны одного из кандидатов бывшего военного правителя Эфраина Риоса Монтта. | Political tensions surged again during the 2003 presidential election, which concluded peacefully following bouts of violence and fears of fraud aroused by the candidacy of former military ruler Efraín Ríos Montt. |
Напряженность на финансовых рынках достигла новых максимумов. | Tensions in financial markets have hit new highs. |
Тем не менее, напряженность кипит на поверхности. | Nonetheless, tension is simmering beneath the surface. |
Похожие Запросы : резко возросла - существенно возросла - возросла с - возросла с - значительно возросла - возросла осведомленность - возросла с - значительно возросла - значительно возросла - возросла с - значительно возросла - важность возросла