Перевод "значительно возросла" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
значительно - перевод : значительно - перевод : значительно - перевод : значительно - перевод : значительно возросла - перевод : значительно возросла - перевод : значительно возросла - перевод : значительно возросла - перевод : значительно возросла - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ценность иены значительно возросла. | The value of the yen has risen greatly. |
Стоимость жизни значительно возросла. | The cost of living increased dramatically. |
Рабочая нагрузка Суда за прошедшие годы значительно возросла. | The workload of the Court has increased significantly over the years. |
Роль частного сектора в национальной экономике значительно возросла. | The role of the private sector in the national economy is growing considerably. |
Экономическая интеграция с США значительно возросла после Второй мировой войны. | Canada's economic integration with the United States has increased significantly since World War II. |
Со времени тех событий востребованность презентаций и событий, проводимых CoExist, значительно возросла. | Since those events, demand for CoExist's presentations and events have increased dramatically. |
Доля женщин в оплачиваемой рабочей силе за последние 15 лет значительно возросла. | Women apos s participation in wage labour had increased significantly in the last 15 years. |
Частота возникновения проблем с психическим здоровьем значительно возросла по сравнению с довоенным периодом. | The frequency of mental health problems has considerably increased compared to the period before the war. |
Значительно возросла миграция лиц, передвигающихся в поисках более привлекательных экономических возможностей между странами. | Migration between countries of those seeking better economic opportunities has increased in significance. |
Однако, что касается последних смет строительных расходов, то согласно расчетам УСВН эта доля значительно возросла. | However, for the latest estimates of construction costs, the rates as calculated by OIOS have increased significantly. |
В настоящее время значительно возросла роль Международного Суда и его вклад в решение этих вопросов. | The enhanced role and contribution of the International Court of Justice now assumes much greater relevance. |
Доля расходов на цели образования девочек и РДРВ с 2002 года в совокупном исчислении значительно возросла. | The total shares for girls' education and ECD have risen significantly since 2002. |
Как указывается в разделе о статье 5 ниже, на государственной службе значительно возросла доля представительства арабского населения. | As discussed below in Article 5, there have been major improvements in the Arab representation in the civil service, with a growing increase of minority employees every year. |
Об этом также свидетельствует положительная тенденция, выражающаяся в том, что доля детей среди натурализованных лиц значительно возросла. | This is also confirmed by the positive trend indicating that the proportion of children among naturalised persons has sharply increased. |
1. После окончания quot холодной войны quot роль Совета Безопасности в деле поддержания международного мира значительно возросла. | 1. Since the end of the cold war the importance of the Security Council for the maintenance of world peace has increased significantly. |
Торговля возросла. | Trade has increased. |
В результате процесса приватизации в странах с переходной экономикой доля жилищ, занимаемых владельцами в многосемейных домах, значительно возросла. | As a result of privatization in countries in transition, the proportion of owner occupied dwellings in multi family housing has increased considerably. |
Давно считавшаяся незаменимой в экономическом прогрессе роль частного предпринимательства во многих развивающихся странах в последнее время значительно возросла. | Long deemed indispensable to economic progress, private enterprise has seen its role considerably increased in many developing countries. |
Эта рекомендация была сделана с учетом последних событий в Гаити и того, что значительно возросла опасность для международных сотрудников. | This recommendation was made in light of the latest developments in Haiti and the greatly raised level of threat to international personnel. |
Стоимость жизни возросла. | The cost of living has risen. |
Популярность Трумэна возросла. | Truman's popularity increased. |
С 1995 года численность населения значительно сократилась в Восточной и Юго Восточной Европе, но возросла в большинстве стран Центральной Азии. | Populations have declined significantly in Eastern Europe and SEE since 1995 but have grown in most of Central Asia. |
Стоимость жизни резко возросла. | The costs of living have raised dramatically. |
Стоимость жизни резко возросла. | The cost of living has increased drastically. |
Резко возросла стоимость земли. | ... |
Доходная часть бюджета возросла. | Revenues have been enhanced. |
Степень засоленности воды возросла. | The salinity of the water has increased. |
Благодаря координации со стороны SCN значительно возросла польза астрометрических наблюдений ОСЗ, в которых участвует множество профессиональных наблюдателей и любителей во всем мире. | SCN coordination activity has been able to maximize the usefulness of the work on NEO astrometry of many professional and amateur observers around the world. |
Г н Аксен (Турция), выступая по пунктам 106 и 107 повестки дня, говорит, что за последние два десятилетия транснациональная организованная преступность значительно возросла. | Mr. Aksen (Turkey), speaking on agenda items 106 and 107, said that transnational organized crime had risen significantly over the past two decades. |
Процентная доля девочек также возросла. | The statistics show that preschool attendance rose between 1994 and 1998, including among girls. |
Несмотря на то что доля женщин, занимающих высшие руководящие посты, значительно возросла со времени предыдущего доклада, они все еще недостаточно представлены на высших постах. | While the involvement of women in senior management positions has improved greatly since the last report, women are still under represented in senior positions. |
Ее внешняя задолженность возросла, условия торговли значительно ухудшились, все это крайне негативно сказалось на жизни рядовых мужчин, женщин и детей, проживающих в сельской местности. | Its external debt burden soared, its terms of trade deteriorated badly and the livelihood of the ordinary men, women and children in the villages was badly affected. |
Как указано в предлагаемом бюджете на 1994 1995 годы (DP 1993 35), производительность сотрудников категории общего обслуживания за период с 1987 года значительно возросла. | As referred to in the proposed 1994 1995 budget (DP 1993 35), the productivity of General Service staff had greatly increased since 1987. |
Продолжительность жизни возросла до 78 лет. | Lifespan has increased to 78. |
В последние годы цена сельхозпродукции возросла. | In recent years the price of agricultural products has risen. |
Площадь района возросла до 20286 км². | The area of the district is . |
Прибыль возросла до 200 000 долларов. | Eventually, they raised 200,000. |
Производительность возросла при меньшем количестве рабочих. | We are incredibly productive with far fewer people. |
И когда он умер, преданность возросла. | And when he died, the devotion increased. |
Поскольку Комитет начал получать сообщения, интенсивность деятельности в этой области значительно возросла, в связи с чем в конце 2003 года потребовалось увеличить трудозатраты внебюджетного персонала. | Since the Committee started receiving communications, the level of activity in this area has increased significantly, requiring the allocation of extrabudgetary staff time to be stepped up at the end of 2003. |
Хотя после 2001 года политическая приверженность делу борьбы со СПИДом значительно возросла, во многих странах, где эпидемия становится одной из серьезных проблем, она все еще неадекватна. | While political commitment to the AIDS response has become significantly stronger since 2001, it remains inadequate in many countries in which the epidemic is emerging as a major problem. |
Хотя доля развивающихся стран в рамках общих масштабов производства мяса возросла в 1993 году, по сравнению с предыдущими годами рост масштабов производства в них значительно замедлился. | Although the share of the developing countries in total meat production rose in 1993, their production growth slowed down considerably compared with previous years. |
В частности, в результате проведения внешних экзаменов доля нанимаемых на работу женщин значительно возросла с 31 процента в 1985 году до 51 процента в 1992 году. | External examinations, in particular, yielded a significant increase in the number of women recruits from 31 per cent in 1985 to 51 per cent in 1992. |
103. Хотя численность персонала операций по поддержанию мира на местах значительно возросла, имеющихся у Организации ресурсов недостаточно для своевременного реагирования на потребности миссий по поддержанию мира. | 103. While the number of peace keepers in the field had increased substantially, the resources available to the Organization were not sufficient to enable it to respond in a timely manner to the demand for peace keeping missions. |
Социальная напряженность возросла бы в значительной степени. | The social tensions would be enormous. |
Похожие Запросы : резко возросла - существенно возросла - возросла с - возросла с - напряженность возросла - возросла осведомленность - возросла с - возросла с - важность возросла - существенно возросла