Перевод "нарушать обет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нарушать покой | Who disrupt the peace |
Нехорошо нарушать обещания. | It is not good to break a promise. |
Нельзя нарушать конституцию. | One must not violate the constitution. |
Нарушать границы опасно. | Poaching's not healthy, see? |
Не следует нарушать обещаний. | You shouldn't break promises. |
Не бойся нарушать правила. | Don't be afraid to break the rules. |
Не нужно нарушать закон. | Don't want to break the law. |
Игроки не должны нарушать правила. | Players, too, are not supposed to break the rules. |
Мы не должны нарушать Конституцию. | We must not violate the Constitution. |
Обещания даются, чтобы их нарушать. | Promises are made to be broken. |
Очень важно не нарушать правила. | It's very important to respect the rules. |
Я позволил себе нарушать обещания. | I gave myself a hall pass to get through each broken promise. |
Молодежь не хочет нарушать закон. | This is not about young people wanting to commit crimes. |
Капитан не может нарушать закон. | Captains can't break the law. |
Но когда ты принимаешь обет бедности, прими обет дезиндентификации с привязанностями, дезиндентификации с имуществом. | Но когда ты принимаешь обет бедности, прими обет дезиндентификации с привязанностями, дезиндентификации с имуществом. |
Вы заставили его нарушить обет. | You make him break his holy vows. |
В любом случае, нарушать обещание неправильно. | In any case, it's wrong to break a promise. |
Ты не должен был нарушать обещаний. | You shouldn't break promises. |
Жителям не разрешалось нарушать границу владения. | It was not permitted that the inhabitants trespass in the area. |
Тебе не следует нарушать своё обещание. | You should not break your promise. |
Вы не должны нарушать свои обещания. | You shouldn't break your promises. |
Нет, это плохо нарушать режим сна. | No, it's bad to break their sleep. |
Таковы правила компании, их нельзя нарушать. | You can't break company rules. |
Вы не должны нарушать условия договора. | Now, Tom, you have to stick to your original agreement. |
Простите, я не хотел нарушать субординацию. | I'm sorry, sir. I certainly didn't intend to be insubordinate. |
(30 3) если кто даст обет Господу, или поклянется клятвою, положив зарок на душу свою, то он не должен нарушать слова своего, но должен исполнить все, что вышло из уст его. | When a man vows a vow to Yahweh, or swears an oath to bind his soul with a bond, he shall not break his word he shall do according to all that proceeds out of his mouth. |
(30 3) если кто даст обет Господу, или поклянется клятвою, положив зарок на душу свою, то он не должен нарушать слова своего, но должен исполнить все, что вышло из уст его. | If a man vow a vow unto the LORD, or swear an oath to bind his soul with a bond he shall not break his word, he shall do according to all that proceedeth out of his mouth. |
Спроси Вы взяли с Господа обет? | Have you so received a promise from God? |
Спроси Вы взяли с Господа обет? | Say 'Have you taken with God a covenant? |
И взяли с них обет суровый. | And We took from them a firm covenant. |
Спроси Вы взяли с Господа обет? | Say, Have you obtained a promise from Allah which He would not break? |
Без личности легче безнаказанно нарушать права детей. | Without identification, it is easier to violate children's rights with impunity. |
Я больше никогда не буду нарушать закон. | I will never violate a law again. |
С Вашей стороны безответственно нарушать своё обещание. | It is irresponsible of you to break your promise. |
Правила существуют для того, чтобы их нарушать. | Rules are meant to be broken. |
Правила существуют для того, чтобы их нарушать. | Rules are made to be broken. |
Эти глупцы нарушили закон, запрещающий нарушать закон. | These fools broke the law that forbade breaking the law. |
Он хочет... Он любит нарушать грёбанную систему. | He wantsů He loves breaking that (bleep) up, and so. |
В 1906 году Ганди принял обет брахмачарьи. | For Gandhi, democracy was a way of life. |
В 1679 году приняла личный обет целомудрия. | The priest was visiting those in the village. |
В 1763 года он дал обет священства. | When he was 17, he joined a Jesuit school in Vienna. |
Затем можете начинать их нарушать,' сказал нам Якуб. | 'Then you can start breaking them,' Jakub told us. |
Таковы уставы Божии, и не покушайтесь нарушать их. | These are the bounds fixed by God, so keep well within them. |
Таковы уставы Божии, и не покушайтесь нарушать их. | Those are God's bounds keep well within them. |
Таковы уставы Божии, и не покушайтесь нарушать их. | These are the bounds of Allah, wherefore approach them not. |
Похожие Запросы : держать обет - Обет молчания - Обет безбрачия - Обет бедности - Обет целомудрия - нарушать мир - нарушать право - нарушать обязательство - нарушать договор - не нарушать - нарушать однообразие - нарушать принцип