Перевод "нарушать обет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

нарушать - перевод : нарушать - перевод : нарушать обет - перевод :
ключевые слова : Violate Bend Laws Broken Breaking Vows Silence Chastity Celibate

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нарушать покой
Who disrupt the peace
Нехорошо нарушать обещания.
It is not good to break a promise.
Нельзя нарушать конституцию.
One must not violate the constitution.
Нарушать границы опасно.
Poaching's not healthy, see?
Не следует нарушать обещаний.
You shouldn't break promises.
Не бойся нарушать правила.
Don't be afraid to break the rules.
Не нужно нарушать закон.
Don't want to break the law.
Игроки не должны нарушать правила.
Players, too, are not supposed to break the rules.
Мы не должны нарушать Конституцию.
We must not violate the Constitution.
Обещания даются, чтобы их нарушать.
Promises are made to be broken.
Очень важно не нарушать правила.
It's very important to respect the rules.
Я позволил себе нарушать обещания.
I gave myself a hall pass to get through each broken promise.
Молодежь не хочет нарушать закон.
This is not about young people wanting to commit crimes.
Капитан не может нарушать закон.
Captains can't break the law.
Но когда ты принимаешь обет бедности, прими обет дезиндентификации с привязанностями, дезиндентификации с имуществом.
Но когда ты принимаешь обет бедности, прими обет дезиндентификации с привязанностями, дезиндентификации с имуществом.
Вы заставили его нарушить обет.
You make him break his holy vows.
В любом случае, нарушать обещание неправильно.
In any case, it's wrong to break a promise.
Ты не должен был нарушать обещаний.
You shouldn't break promises.
Жителям не разрешалось нарушать границу владения.
It was not permitted that the inhabitants trespass in the area.
Тебе не следует нарушать своё обещание.
You should not break your promise.
Вы не должны нарушать свои обещания.
You shouldn't break your promises.
Нет, это плохо нарушать режим сна.
No, it's bad to break their sleep.
Таковы правила компании, их нельзя нарушать.
You can't break company rules.
Вы не должны нарушать условия договора.
Now, Tom, you have to stick to your original agreement.
Простите, я не хотел нарушать субординацию.
I'm sorry, sir. I certainly didn't intend to be insubordinate.
(30 3) если кто даст обет Господу, или поклянется клятвою, положив зарок на душу свою, то он не должен нарушать слова своего, но должен исполнить все, что вышло из уст его.
When a man vows a vow to Yahweh, or swears an oath to bind his soul with a bond, he shall not break his word he shall do according to all that proceeds out of his mouth.
(30 3) если кто даст обет Господу, или поклянется клятвою, положив зарок на душу свою, то он не должен нарушать слова своего, но должен исполнить все, что вышло из уст его.
If a man vow a vow unto the LORD, or swear an oath to bind his soul with a bond he shall not break his word, he shall do according to all that proceedeth out of his mouth.
Спроси Вы взяли с Господа обет?
Have you so received a promise from God?
Спроси Вы взяли с Господа обет?
Say 'Have you taken with God a covenant?
И взяли с них обет суровый.
And We took from them a firm covenant.
Спроси Вы взяли с Господа обет?
Say, Have you obtained a promise from Allah which He would not break?
Без личности легче безнаказанно нарушать права детей.
Without identification, it is easier to violate children's rights with impunity.
Я больше никогда не буду нарушать закон.
I will never violate a law again.
С Вашей стороны безответственно нарушать своё обещание.
It is irresponsible of you to break your promise.
Правила существуют для того, чтобы их нарушать.
Rules are meant to be broken.
Правила существуют для того, чтобы их нарушать.
Rules are made to be broken.
Эти глупцы нарушили закон, запрещающий нарушать закон.
These fools broke the law that forbade breaking the law.
Он хочет... Он любит нарушать грёбанную систему.
He wantsů He loves breaking that (bleep) up, and so.
В 1906 году Ганди принял обет брахмачарьи.
For Gandhi, democracy was a way of life.
В 1679 году приняла личный обет целомудрия.
The priest was visiting those in the village.
В 1763 года он дал обет священства.
When he was 17, he joined a Jesuit school in Vienna.
Затем можете начинать их нарушать,' сказал нам Якуб.
'Then you can start breaking them,' Jakub told us.
Таковы уставы Божии, и не покушайтесь нарушать их.
These are the bounds fixed by God, so keep well within them.
Таковы уставы Божии, и не покушайтесь нарушать их.
Those are God's bounds keep well within them.
Таковы уставы Божии, и не покушайтесь нарушать их.
These are the bounds of Allah, wherefore approach them not.

 

Похожие Запросы : держать обет - Обет молчания - Обет безбрачия - Обет бедности - Обет целомудрия - нарушать мир - нарушать право - нарушать обязательство - нарушать договор - не нарушать - нарушать однообразие - нарушать принцип