Перевод "настоящего Договора" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

настоящего договора - перевод : настоящего Договора - перевод : договора - перевод :
ключевые слова : Treaty Extradition Treaty Pact Lease Actual Present True Real Past

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Депозитарий настоящего Договора
The depositary of this Treaty shall
Участники настоящего Договора,
The Parties to this Treaty,
Приложения являются неотъемлемой частью настоящего Договора.
The annexes form an integral part of this Treaty.
Для целей настоящего Договора и Протоколов к нему
For the purposes of this Treaty and its Protocols
Для целей настоящего Договора и Протоколов к нему
For the purpose of this Treaty and its Protocols
1. Каждый Участник в порядке осуществления своего государственного суверенитета имеет право выйти из настоящего Договора, если он решит, что связанные с содержанием настоящего Договора исключительные обстоятельства поставили под угрозу его высшие интересы.
1. Each Party shall, in exercising its national sovereignty, have the right to withdraw from this Treaty if it decides that extraordinary events, related to the subject matter of this Treaty, have jeopardized its supreme interests.
Каждый Участник Протокола обязуется не оказывать содействия любому акту, представляющему нарушение Договора или настоящего Протокола.
Each Protocol Party undertakes not to contribute to any act that constitutes a violation of the Treaty or of this Protocol.
b) содержит четкое указание на разделы договора на массовые грузы, в которых допускается отход от положений настоящего Документа.
(b) Prominently specifies the sections of the volume contract containing the derogations.
Статья 1 этого закона гласит, что в отсутствие договора условия, процедура и механизм выдачи определяются положениями настоящего закона.
Article 1 of the act provided that in the absence of a treaty, the conditions, procedure and modalities of extradition shall be determined by the provisions of the present law.
b) произвести демонтаж и уничтожить любое ядерное взрывное устройство, которое она изготовила до вступления в силу настоящего Договора
(b) To dismantle and destroy any nuclear explosive device that it has manufactured prior to the coming into force of this Treaty
До настоящего времени Китай хранил молчание по поводу последствий Сан Францисского договора для его притязаний в Южно Китайском море.
To date, China has been silent about the implications of the San Francisco Treaty for its claims in the South China Sea. This may simply reflect a dearth of international legal expertise in this field or the state of China s segmented, stove piped policy communities.
До настоящего времени Китай хранил молчание по поводу последствий Сан Францисского договора для его притязаний в Южно Китайском море.
To date, China has been silent about the implications of the San Francisco Treaty for its claims in the South China Sea.
Невзирая на положения глав 4 и 5 настоящего документа, перевозчик и любая исполняющая сторона могут на основании договора перевозки
Notwithstanding chapters 4 and 5 of this Instrument, both the carrier and any performing party may by the terms of the contract of carriage
По просьбе Участников настоящего Договора и в консультации с Председателем Генеральный секретарь Организации африканского единства назначает Исполнительного секретаря Комиссии.
The Secretary General of the Organization of African Unity, at the request of Parties to the Treaty and in consultation with the Chairman, shall designate the Executive Secretary of the Commission.
В случае деятельности в космическом пространстве, включая Луну и другие небесные тела, международной организации ответственность за выполнение настоящего Договора несут, наряду с международной организацией, также и участвующие в ней государства участники Договора.
When activities are carried on in outer space, including the Moon and other celestial bodies, by an international organization, responsibility for compliance with this Treaty shall be borne both by the international organization and by the States Parties to the Treaty participating in such organization.
Момент заключения договора уступки для целей статей 6 и 7 настоящего приложения может быть доказан с помощью любых средств, включая свидетельские показания.
The time of conclusion of a contract of assignment in respect of articles 6 and 7 of this annex may be proved by any means, including witnesses.
Настоящего инопланетянина?
An alien, huh?
Да настоящего.
Ya want a real date.
Настоящего, 100 .
Pure, 100 .
2. Комиссия состоит из 12 членов, избираемых Сторонами настоящего Договора с учетом их опыта и интереса к предмету Договора, справедливого географического распределения, а также необходимости включения в ее состав стран, располагающих передовыми ядерными программами.
2. The Commission shall be composed of twelve members elected by Parties to the Treaty, bearing in mind their expertise and interest in the subject matter of the Treaty, equitable geographical distribution, as well as the need to include countries with advanced nuclear programmes.
3. Настоящий Договор вступает в силу после сдачи на хранение ратификационных грамот пятью правительствами, включая правительства, назначенные в качестве правительств депозитариев настоящего Договора.
3. This Treaty shall enter into force upon the deposit of instruments of ratification by five Governments, including the Governments designated as Depositary Governments under this Treaty.
Заключение договора
Contract award
Действие Договора
Application of the Treaty
Североатлантического договора
North Atlantic Treaty Organization Maps
Договора заключаются!
They're giving speeches.
В случае развода путем троекратного объявления об этом брак немедленно прекращается и возобновление договора запрещается, за исключением случаев, предусмотренных в статье 36 настоящего закона.
A divorce which has been pronounced three times shall immediately terminate the marriage and it shall be forbidden to renew the contract, unless the conditions set forth in article 36 of this Act obtain.
Правовые последствия заключения договора распространяются на всех участников договора.
The legal effects that flow from the conclusion of a contract apply without distinction to all parties to the contract.
Стороны настоящего Соглашения,
The Parties to this Agreement,
Цели настоящего Декрета
The purpose of the Decree is to
A10.2.11.1 настоящего приложения).
e.g. by route of exposure (see A10.2.11.1).
СТОРОНЫ НАСТОЯЩЕГО ПРОТОКОЛА,
It is expected that the SC.1 Working Party will consider the text during its ninety ninth session, take a decision on the principles it contains and determine the procedure to be followed that will lead to the signature of the Protocol.
Стороны настоящего Протокола,
The Parties to this Protocol
Участники настоящего Протокола,
The Parties to this Protocol,
Нет настоящего ответа.
There's no real answer.
Когото столь настоящего.
Somebody that's real.
Работа настоящего мастера.
An outstanding artistic achievement.
Из настоящего оружия?
Real guns?
Люди во всем мире требуют от КС15 справедливого и настоящего договора, поэтому они провели шествия по случаю уикэнда Миру нужен настоящий договор , инициированного альянсом TckTckTck.
Across the globe, citizens of the world demanded a fair and real deal to be made from the COP15 talks, as they held vigils and marches to mark the weekend of The World Wants a Real Deal initiated by the TckTckTck alliance.
Несмотря на положения глав 4 и 5 настоящего Документа, условия договора перевозки могут исключать или ограничивать ответственность как перевозчика, так и морской исполняющей стороны, если
Notwithstanding chapters 4 and 5 of this Instrument, the terms of the contract of carriage may exclude or limit the liability of both the carrier and a maritime performing party if
Изменение первоначального договора
Modification of the original contract
Форма договора уступки
Form of a contract of assignment
Доступность условий договора
Availability of contract terms
Выход из Договора
Withdrawal from the Treaty
Рассмотрение действия Договора
Review of the operation of the Treaty
договора о закупках
procurement contract

 

Похожие Запросы : положение настоящего Договора - частью настоящего Договора - неотъемлемой частью настоящего Договора - Целью настоящего - положения настоящего - от настоящего - срок настоящего - пункт настоящего - настоящего доклада - Предметом настоящего - дата настоящего - цель настоящего