Перевод "начали говорить" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
говорить - перевод : говорить - перевод : начали - перевод : говорить - перевод : начали говорить - перевод : говорить - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы начали говорить. | We started talking. |
Твои годы начали говорить. | Your years started counting. |
Том и Мэри начали говорить. | Tom and Mary started talking. |
Том и Мэри начали говорить одновременно. | Tom and Mary started talking at the same time. |
О нас начали говорить в прессе. | The press started calling us. |
И мы начали говорить об этом. | So we went into it. |
Библию? Давно читаете?' так мы начали говорить. | I presented myself, asked about his reading of the Bible, what is he reading, for how long has he been reading and he answered |
В последние годы Вы начали говорить о капиталистической филантропии . | You started talking in recent years about this term capitalist philanthropy. |
CA В последние годы Вы начали говорить о капиталистической филантропии . | CA You started talking in recent years about this term capitalist philanthropy. |
Последний раз мы начали говорить о боксе и он расплакался. | The last time he and I started talkingabout fighting and... He started to cry. |
Начали говорить о том, как работникам программы расширения здравоохранения генерировать собственные идеи? | They're starting to talk about, How do you have the health community workers generate their own ideas? |
Они весьма опечалились, и начали говорить Ему, каждыйиз них не я ли, Господи? | They were exceedingly sorrowful, and each began to ask him, It isn't me, is it, Lord? |
Они весьма опечалились, и начали говорить Ему, каждыйиз них не я ли, Господи? | And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I? |
Мы начали говорить, и он сказал Мне очень нужен надёжный способ замера белков. | So we started talking, and he said, I really need a better way to measure proteins. |
В новостях начали говорить об этом происшествии пожилая женщина спорила с сотрудником полиции. | News reports started coming up about this situation, where this woman was arguing with a police officer. |
Как только американцы начали говорить об обмене, его судьба стала зависеть от результатов переговоров. | Once the Americans started talking about a swap his fate became tied to the results of the negotiations. |
И возлежавшие с Ним начали говорить про себя кто это, что и грехи прощает? | Those who sat at the table with him began to say to themselves, Who is this who even forgives sins? |
И возлежавшие с Ним начали говорить про себя кто это, что и грехи прощает? | And they that sat at meat with him began to say within themselves, Who is this that forgiveth sins also? |
Я просто... Мы начали говорить о личной жизни и прочее, Вы же понимаете, как... | I'm justů I'm bringing privacy and stuff into conversation , you know, likeů |
Чтобы люди начали говорить, Когда мне действительно надо что то сделать, я иду в офис. | It's that people start to say, When I really want to get stuff done, I go to the office. |
НЬЮ ЙОРК Наконец то, кандидаты республиканцы, участвующие в президентской кампании в США, начали говорить об экономике. | NEW YORK At last, Republican candidates in the US presidential campaign have begun focusing on the economy. |
И исполнились все Духа Святаго, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать. | They were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other languages, as the Spirit gave them the ability to speak. |
И исполнились все Духа Святаго, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать. | And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. |
Естественно, что сразу после провала переговоров две недели назад эту правду о греческом долге начали, наконец, говорить. | Of course, as soon as the negotiations collapsed two weeks ago, the truth about the Greek debt began to be stated. |
Погрузитесь в свою память, в свое раннее детство, до того, как Вам начали говорить всю эту чепуху. | Go back in your memory, go back into your infancy before they started telling you all this stuff. |
Люди научились говорить десятки тысяч лет назад. Но записывать слова мы начали только 5 000 лет назад. | Human beings have probably been speaking to each other for tens of thousands of years, but we've only been writing our words down for about 5,000 years. |
Когда гастарбайтеры из Марокко и Турции стали де факто иммигрантами, некоторые начали говорить о создании дополнительной мусульманской колонны. | When guest workers from Morocco and Turkey became de facto immigrants, some began to champion the creation of an additional Muslim pillar. |
Он дал мне несколько полезных туристических советов, потом мы начали говорить о политике и расизме в его стране. | He gave me a few travel tips, then we ended up talking about politics and racism in his country. |
Бетти Форд, Нэнси Рейган во всеуслышание сказали Я выжила после рака молочной железы , и об этом начали говорить. | Betty Ford, Nancy Reagan stood up and said, I'm a breast cancer survivor, and it was okay to talk about it. |
Говорить, говорить, говорить. | Talk, talk, talk. |
Начали! | Go! |
Начали! | Let's get started. |
Начали! | Start! |
Начали. | Go. |
Начали. | Okay Let's go. |
Начали. | Start. |
Начали... | Then here we go. |
Начали. | Start your action. |
Начали! | Let's go. |
Начали. | Now the , you worms |
Начали? | The works? |
Начали! | Ok. I'll play. |
Начали! | Play. |
Начали. | Speed. |
Начали. | Get in there! |
Похожие Запросы : мы начали - мы начали - начали исчезать - начали расти - начали исчезать - возможно, начали - они начали - начали снижаться - они начали