Перевод "наши лучшие усилия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

лучшие - перевод : усилия - перевод : наши лучшие усилия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Собаки наши лучшие друзья.
Dogs are our best friends.
Здесь похоронены наши лучшие лошади.
All our favourite horses are buried here.
Том и Мэри наши лучшие друзья.
Tom and Mary are our best friends.
Том и Мэри наши лучшие клиенты.
Tom and Mary are our best customers.
Космос помогает раскрыть наши лучшие качества.
You know, space brings out the best in us.
Куда же подевались все наши лучшие студенты?
Blogger Nansongzhuang describes the situation vividly
Итак, мы имеем наши лучшие времена впереди.
So we have our best days ahead of us.
Наши усилия оказались бесплодными.
Nothing has resulted from our efforts.
Мы удваиваем наши усилия.
We're redoubling our efforts.
Давайте объединим наши усилия.
Let us all march together.
Наши усилия не бесплодны.
Our efforts have not been fruitless.
В нынешних условиях оборот наркотиков приобретает все более разнообразные средства и формы, таким образом сводя на нет любые наши даже лучшие усилия.
In these circumstances, drug trafficking has diversified in means and forms, outstripping any of our best efforts.
Все наши усилия закончились провалом.
All our effort ended in failure.
Все наши усилия были напрасны.
All our efforts were in vain.
Все наши усилия были безрезультатны.
All our efforts were without result.
Мы приложим все наши усилия.
We're going to do our best.
Наши усилия были бесполезны, господа.
It came to nothing.
Мы должны удвоить наши усилия и изменить наши подходы.
We must redouble our efforts and refocus our approaches.
Я надеюсь, вы оцените наши усилия,
And I hope you appreciate this.
Наши усилия скоро принесут свои плоды.
Our efforts will soon bear fruit.
Пока что наши усилия были недостаточными.
So far, our efforts have not been sufficient.
Она направила наши усилия в нужном направлении.
She steered our efforts in the right direction.
Она направила наши усилия в нужном направлении.
She steered our efforts in the necessary direction.
Мы сосредоточим наши усилия на трех уровнях.
We will focus our efforts at three levels.
Наши миротворческие усилия уже дают первые результаты.
Our peacemaking efforts are already yielding their first results.
Мы продолжим наши усилия в этом направлении.
Our efforts in that respect will continue.
Наши усилия в этом плане будут продолжены.
Our effort in this respect will continue.
Наши усилия необходимо продолжать, активизировать и совершенствовать.
Our efforts have to be continued, increased and improved.
Я надеюсь, что наши усилия увенчаются успехом.
It is my hope that our efforts will meet with success.
Наши обсуждения и наши усилия по разработке компромиссного документа продолжались почти семь лет.
Our deliberations and our efforts to elaborate a compromise text have lasted for approximately seven years.
Приятно видеть, что наши усилия не пропали даром.
It's good to see that our efforts were not in vain.
Однако пока наши усилия принесли лишь ограниченные результаты.
Yet the impact of our interventions has, to date, been limited.
Однако наши усилия в этом плане весьма незначительны.
But action is still much too limited.
Наши усилия продолжат участники шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The legacy of our efforts will continue to be determined during the sixtieth session of the General Assembly.
Все наши усилия направлены на борьбу с наркотиками.
All our efforts are directed against drugs.
Мы мечтаем, что наши усилия будут справедливо вознаграждены.
We dream that our efforts we will be justly rewarded.
Если эта новая ошибка это лучше, чем наши лучшие ошибка, то мы делаем две вещи.
If this new error is better than our best error, then we do two things.
Грибам не нравится гнить от бактерий, так что наши лучшие антибиотики получены с помощью грибов.
Fungi don't like to rot from bacteria, and so our best antibiotics come from fungi.
Поэтому наши дипломатические усилия не должны ограничиваться рамками ООН.
So our diplomatic efforts must extend beyond the UN.
Мы приложим все наши усилия на протяжении этого периода.
It's going to take all of our effort for all of this time.
Однако наши усилия в деле развития по прежнему сдерживаются.
There still remain constraints on our efforts to develop.
Наши усилия должны привести к продуктивному рассмотрению указанного вопроса.
Our efforts should propel this issue to fruition.
Но объединив наши усилия, мы можем действительно изменить мир.
But working together, we can actually change the world.
Лучшие инженеры, лучшие планировщики, лучшие архитекторы, из тех что у нас были.
The best civil engineers we had, the best planners, the best architects.
Это будет продолжаться еще много лет, хотя решению этого вопроса должны посвятить себя наши лучшие умы.
It will remain so for many years to come, even though all our best thinking is to be devoted to it.

 

Похожие Запросы : наши усилия - наши лучшие интересы - наши самые лучшие - лучшие усилия интернет - коммерчески лучшие усилия - дают лучшие усилия - резонно лучшие усилия - его лучшие усилия - Лучшие разумные усилия - его лучшие усилия - ваши лучшие усилия - их лучшие усилия - его лучшие усилия - активизировать наши усилия