Перевод "на входе свежего воздуха" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Глоток свежего воздуха
Breath of Fresh Air
Впусти немного свежего воздуха.
Let in some fresh air.
Впусти немного свежего воздуха.
Let some fresh air in.
Тому хотелось свежего воздуха.
Tom wanted some fresh air.
Впустите немного свежего воздуха.
Let some fresh air in.
Глотнем немного свежего воздуха.
Let's get some fresh air.
Может, немного свежего воздуха?
How about a little fresh air?
Боитесь свежего воздуха, мистер?
What's the matter, afraid of a little fresh air?
Она вышла глотнуть свежего воздуха.
She went outside to get a breath of fresh air.
Джек это глоток свежего воздуха.
Jack's a breath of fresh air, a family man.
Это был глоток свежего воздуха.
It was a breath of fresh air.
Это как глоток свежего воздуха.
It came like a bolt from the blue.
Я вышел на прогулку, чтобы глотнуть свежего воздуха.
I went out for a walk to get some fresh air.
Мне просто нужно немного свежего воздуха.
I just need some fresh air.
И скоро ты глотнешь свежего воздуха
And soon you'll breathe fresh air
Я просто хочу вдохнуть немного свежего воздуха.
I just want to get a little fresh air.
Я открыл окно, чтобы впустить свежего воздуха.
I opened the window to let in some fresh air.
Это он надышался свежего воздуха с залива.
That's that good Gulf gas.
Мне хочется пройтись пешком, вдохнуть свежего воздуха.
I feel like walking and getting some air.
Возможно, пришла пора вдохнуть новый глоток свежего воздуха.
Perhaps it is time for another breath of fresh air.
Том открыл окно, чтобы сделать глоток свежего воздуха.
Tom opened the window to get some fresh air.
Том открыл окно и впустил немного свежего воздуха.
Tom opened the window and let in some fresh air.
Давай откроем окно, чтобы впустить немного свежего воздуха.
Let's open a window to get some fresh air.
Давайте откроем окно и впустим немного свежего воздуха.
Let's open the window and let in some fresh air.
Том сказал, что ему нужно вдохнуть немного свежего воздуха.
Tom said that he needed to get some fresh air.
Том слегка приоткрыл дверь, чтобы впустить немного свежего воздуха.
Tom opened the door a crack to let in some fresh air.
Когда пара вздохнула чистого, свежего воздуха, их человечность пробудилась.
As the couple breathed the clear, fresh air, their humanity was awakened.
Всё это, действительно, стало бы глотком свежего воздуха для Европы.
All this, indeed, would be refreshing for Europe.
Похвала Обамы стала глотком свежего воздуха для большинства жителей Замбии.
President Obama's praise of Bwembya was a breath of fresh air for most Zambian citizens.
Этой стране нужно меньше свежего воздуха и больше сигаретного дыма.
What this country needs is less ventilation and more smoke.
И именно поэтому, заявление Обамы было, так называемым, глотком свежего воздуха.
And that is why Obama s statement was such a breath of fresh air.
Эти три растения в состоянии полностью обеспечить необходимый объем свежего воздуха.
With these three plants, you can grow all the fresh air you need.
Система подачи воздуха предоставляет на 50 больше свежего воздуха, чем требуется строительным кодексом Нью Йорка, а несколько мусоросбросов обслуживают все здание.
The air delivery system provides 50 more fresh air than is required by New York City Building Code, and a number of recycling chutes serve the entire building.
Кроме того, на целых 15 сокращается потребление электричества в здании, поскольку свежего воздуха требуется меньше.
And also a reduction in energy requirements in buildings by an outstanding 15 percent, because you need less fresh air.
Дома должны строиться так, чтобы впускать много света и много свежего воздуха.
Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air.
Мне просто нужно немного свежего воздуха, чтобы очистить голову и прийти в чувство.
I just need some fresh air to clear my head and come to my senses.
он отсюда, и тогда открою окна и впущу в эту церковь свежего воздуха.
Get out, so I can open these windows and let some fresh air into this church.
Тело к телу, стараясь получить немного лета, немного свежего воздуха, и я с ними.
trying to get a little sun, a little fresh air, and I with them.
В этом жестоком и мелочном мире, где деньги делают все, его образ жизни походит на глоток свежего воздуха.
In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air.
В некотором смысле, это беззаботное подшучивание над Олимпиадой глоток свежего воздуха среди более жёстких мемов .
In some ways, this lighthearted approach to poking fun of the Olympics is a breath of fresh air compared to some of the harsher memes out there.
Отличным выбором станет также сочетание свежего воздуха, возможности активного отдыха и санатория Priessnitz курорта Есеник.
The combination of fresh mountain air and exercise makes the Priessnitz Spa in Jeseník another good choice.
Для любителей вышек и свежего воздуха подготовлены впечатляющие полёты на воздушных шарах и самолётах, тандем прыжок и многое другое.
Lovers of heights and fresh air can venture up in a hot air balloon or a plane and even make a tandem jump and much more.
На входе в радиостанцию
At the broadcasting station lobby?
Свежего мёдаcolor
SeaGreen
И, безусловно, администрация Обамы в этом вопросе является глотком свежего воздуха после оглушительной абсурдности времен правления Буша Чейни.
I hope so, and certainly the Obama administration is a breath of fresh air after the stunning ineptness of the Bush Cheney years.

 

Похожие Запросы : глоток свежего воздуха - Дыхание свежего воздуха - Система свежего воздуха - Скорость свежего воздуха - подача свежего воздуха - подачи свежего воздуха - температура воздуха на входе - на входе наружного воздуха - температура воздуха на входе - на входе сжатого воздуха - температура воздуха на входе - Давление воздуха на входе - Давление воздуха на входе - Давление воздуха на входе