Перевод "на основе цен" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Данный курс будет рассчитываться на основе индекса потребительских цен. | Of course, the actual payment will be made in ordinary currency at the contemporaneous exchange rate, based on the consumer price index, between baskets and the currency. |
И вы получите прибыль на основе разницы цен акций. | And you'll make money based on the, the, the change in price. |
обеспечение продовольственной безопасности за счет доступных цен на основе сельскохозяйственного развития | Promoting food security at affordable prices through agricultural development |
И обычно эта мера уровня цен это Consumer Price Index (уровень потребительских цен). Это агрегированный индекс, рассчитанный на основе потредительской корзины. | And the common measure of the price level might be the Consumer Price Index, which is an aggregated index of the typical basket of goods that a household purchases. |
Программа пиковых цен, стартовавшая на добровольной основе, будет окончательно развёрнута в течение 5 лет. | The peak pricing program will start out on a voluntary basis and the full rollout is expected to take five years. |
Смета расходов составлена на основе действующих на сегодня в РОООН норм оплаты труда и цен на материалы. | The cost estimates are based on current known plant hire rates and the present unit costs of materials in the UNPAs. |
Размеры пенсионных пособий повышаются на ежегодной основе с учетом ежегодного пересмотра национального индекса потребительских цен. | The amounts of pensions shall be increased annually in line with the increase in the national consumer price index for the previous year. |
Методика и оценка на основе розничных цен была взята на вооружение в оригинальной работе Bellerby (1956, see p. | A retail valuation was adopted by Bellerby (1956, see p.57) in his seminal work on the relative income position of the agriculture and non agriculture sectors and this is the practice of the Irish Household |
Hamptons International, еще одно агентство недвижимости, сократило свой прогноз роста цен на лондонскую недвижимость на 2015 год до 3 процентов на основе того, что настрой цен на недвижимость уже начал ослабевать. | Hamptons International, another estate agent, has cut its 2015 forecast for London property price growth to 3 per cent on the basis that house price sentiment is already starting to weaken. |
а) внедрение пересмотренного порядка оценки проектов на основе применения надлежащих методов установления цен и полного возмещения затрат | (a) Institution of a revised project acceptance process based on appropriate pricing and full cost recovery |
В основе решения этой проблемы должно лежать расширение мировой торговли наряду с восстановлением цен на сырьевые товары. | An expansion of world trade, coupled with the recovery of commodity prices, lies at the foundation of a solution to this problem. |
Поэтому они определяются главным образом на основе стоимости питания, проживания и уровня других цен в районе миссии. | As such, mission subsistence allowance rates are determined primarily on the basis of board, lodging and miscellaneous costs at the duty station of mission assignment. |
Размер арендной платы будет ежегодно корректироваться на основе изменения индекса потребительских цен, рассчитываемого Центральным статистическим бюро Нидерландов. | The rent would be subject to annual adjustment on the basis of movements in the consumer price index maintained by the Central Bureau of Statistics of the Netherlands. |
Динамика цен на нефть | Oil price development |
Поскольку бухгалтерия ведется на основе странной смеси номинальных и рыночных цен, она может легко стать непрозрачной и манипулируемой. | Given that balance sheet accounting is conducted according to a curious mix of nominal and market values, it can be opaque and easy to manipulate. |
Во первых, в октябре 2001 г. фирма City Index создала рынки сделок на срок на основе внутренних цен Соединенного Королевства Великобритании. | First, in October 2001, the spread betting firm City Index created futures markets on home prices in the United Kingdom. |
В основе соглашения лежала практика государственного регулирования цен на эту продукцию, которое было упразднено в конце 90 х годов. | The agreements had their foundation in government price controls for tortillas, which ended in the late 1990s. |
Преимущество Сирии состоит в прочной экономической основе, созданной в результате резкого повышения цен на нефть, способствовавшее значительному экономическому росту. | Syria has the advantage of a strong overall economic framework as a result of the oil boom that made way for significant economic growth. |
Я хотел бы показать в этом видео, как выглядит реальная потребительская корзина, на основе которой рассчитывается индекс потребительских цен. | What I want to do with this video is explore what the actual basket of good looks like for the consumer price index. |
Вы знаете, я думаю, что они оба великие компании, но то, что я бы сказал, на основе сравнения цен ... | You know, I think they're both important, but what I would say is on a relative pricing basis uh... |
Революция цен на солнечную энергию | Revolusi Tarif Tenaga Surya |
Предельные уровни цен на бензин. | Gas price ceilings. |
Комитет отмечает, что сметные расходы определялись не на основе фактических цен на торгах и что, может быть, существует возможность для экономии средств. | The Committee notes that the estimates are not based on actual bids and that there may be room for economies. |
Например, поддержание продажных цен на основе коллективных или индивидуальных действий запрещается как таковое разделами 22, 23, 25, 27 и 34. | For instance, resale price maintenance through collective or individual action is prohibited per se in Sections 22, 23, 25, 27 and 34. |
Бразилия страдает от падающих цен на сельскохозяйственные продукты, хотя и выигрывает от низких цен на нефть. | Brazil suffers from declining agricultural prices, though it benefits from falling oil prices. |
Новый Потолок Для Цен На Нефть | त ल क क मत क ल ए एक नई उच चतम स म |
Произошло сильное снижение цен на кофе. | There was a big decline in coffee prices. |
Ожидается ли рост цен на сырье? | Are prices for raw materials expected to increase? |
То, что тогда привело к возникновению бума потребительских цен, сегодня повлияло на возникновение бума цен на жильё. | What then helped produce a boom in consumer prices now contributed to a boom in home prices. |
Изменение цен на одном рынке влияет на изменение цен на другом рынке не на количество, оно влияет на цену на другом рынке. | So price in one market affects the price in another market, not just the quantity but the price in another market. |
Большинство экспертов соглашаются в том, что необходимо переходить на налогообложение недвижимости на основе рыночных цен и компьютеризованной массовой оценки для установления облагаемой налогом стоимости. | Most experts agree that it is necessary to switch to a market value based taxation of real property and computer assisted mass valuation to establish the taxable values. |
В заключение там констатировалось, что с учетом перспектив в отношении цен на металлы глубоководная добыча полиметаллических конкреций на промышленной основе в обозримом будущем маловероятна. | It concluded that, given the metal price outlook, deep seabed mining for polymetallic nodules was unlikely to be undertaken on a commercial basis for the foreseeable future. |
Цен на сельхозпродукцию упали на пятьдесят пять процентов. | Farm prices had fallen fifty five percent. |
И эти различия имеют очень большое значение, так как они показывают, что просто на основе наличия общей валюты уравнивания цен не происходит. | Both differences matter because they show that price equalization does not occur simply because a common currency exists. |
Например, в США индекс стоимости строительных работ на основе данных учета строительных новостей (который рассчитывается на основе цен на рабочую силу, бетон, сталь и древесину) фактически упал по отношению к ценам на потребительские товары за последние 30 лет. | For example, in the US, the Engineering News Record Building Cost Index (which is based on prices of labor, concrete, steel, and lumber) has actually fallen relative to consumer prices over the past 30 years. |
В отношении инфляции прежние предположения обновляются на основе фактических ежемесячных индексов потребительных цен, действующих в соответствующей стране, и любых корректировок, указываемых соответствующими отделениями на местах. | For inflation, previous assumptions are updated on the basis of actual monthly consumer price indices prevailing in the country of operation and any adjustments indicated by the respective field offices. |
е) финансовые ведомости составляются на основе учета по первоначальной стоимости и не подвергаются корректировке, с тем чтобы отражать влияние изменения цен на товары и услуги | (e) The financial statements are prepared on the historical cost basis of accounting and have not been adjusted to reflect the effects of changing prices for goods and services |
Динамика цен на путешествия с 1989 года | Development of Trip Prices Since 1989 |
Кто выгадает от понижения цен на нефть? | Who will reap the benefits from lower oil prices? |
Индексы цен производителей на предоставляемые ими услуги | Services producer price indices |
Наблюдались резкие колебания цен на сырьевые товары. | There were strong fluctuations in commodity prices. |
Воздействие цен на жилье на строительство является более разнообразным. | The impact of house prices on construction activity has been more varied. |
Цен на сельскохозяйственную продукцию упали на пятьдесят пять процентов. | Farm prices had fallen fifty five percent. |
Итак, рост цен на говядину увеличит спрос на кино. | So in principle, the price of beef going up could raise the demand for movies. |
Текущий экономический кризис в стране, вызванный падением мировых цен на топливо, привёл к резкому скачку цен на импортные товары. | The country s current economic crisis, brought on by sagging global prices for energy commodities, has led to a sharp spike in the price of imported goods. |
Похожие Запросы : на основе использования цен - на основе - на основе - на основе - на основе - на основе - на основе - на основе - на основе - цен на лекарства - повышение цен на - цен на билеты - снижение цен на - компетентности на основе