Перевод "на расстоянии одного клика" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

клика - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

С Жителями Вы всегда будете на расстоянии одного клика от Ваших соседей.
With Zhyteli, you'll always be one click away from your neighbors.
И эти дождутся разве только одного клика, при котором им и разу не всхлипнуть.
They await but a single blast which will not be repeated.
И эти дождутся разве только одного клика, при котором им и разу не всхлипнуть.
They await just one Scream, which no one can avert.
И эти дождутся разве только одного клика, при котором им и разу не всхлипнуть.
These are only awaiting for a single Cry, to which there is no delay.
И эти дождутся разве только одного клика, при котором им и разу не всхлипнуть.
And these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment.
И эти дождутся разве только одного клика, при котором им и разу не всхлипнуть.
And these only wait for a single Saihah shout (i.e. the blowing of the Trumpet by the angel Israfil Sarafil) there will be no pause or ending thereto till everything will perish except Allah (the only God full of Majesty, Bounty and Honour) .
И эти дождутся разве только одного клика, при котором им и разу не всхлипнуть.
These can expect only a single scream, from which there is no recovery.
И эти дождутся разве только одного клика, при котором им и разу не всхлипнуть.
They are waiting for nothing except a single Cry, after which there will be no second Cry.
И эти дождутся разве только одного клика, при котором им и разу не всхлипнуть.
These wait for but one Shout, there will be no second thereto.
Они встречаются на расстоянии.
They're in a long distance relationship.
На расстоянии 42 сантиметров.
Well, 42 centimeters.
Давай идти на расстоянии.
Let's walk separately.
Но все, что дворцовая клика Кучмы говорит, является лишь пародией на правду.
But everything Kuchma's cabal says mocks the truth.
Нам видятся горы на расстоянии.
We see mountains in the distance.
На расстоянии вздоха от тебя.
Just a breath away.
На расстоянии мысли от тебя.
Just a thought away.
На расстоянии в четверть мили.
A quarter of a mile away.
Даже на расстоянии 10и миль.
Can smell it ten miles away.
Ага, на таком расстоянии услышал?
Yes, at this distance, you hear it.
Следуй на расстоянии 10 футов.
You follow at 10 feet.
Иран с ядерным оружием (или на расстоянии одного политического решения от обладания им) коренным образом изменит стратегический баланс на Ближнем Востоке.
An Iran armed with nuclear weapons (or one political decision away from possessing them) would drastically alter the Middle East s strategic balance.
Это зов голубого поласатика на расстоянии 50 миль, зов горбатого кита на таком расстоянии кажется слабым.
Here's a blue whale call at 50 miles, which was distant for the humpback.
Однако клика менял возникла даже не во времена Иисуса.
But the money changing scam did not originate in Jesus' day.
Аэропорт находится на расстоянии вытянутой руки.
The airport is close at hand.
Он сидел от меня на расстоянии.
He sat at a distance from me.
Он сел на расстоянии от меня.
He sat at a distance from me.
Сейчас она держит его на расстоянии.
She keeps him at arm's length these days.
Нет ничего хуже отношений на расстоянии.
There's nothing worse than a long distance relationship.
Он на расстоянии 0,2 мили отсюда.
And he's only 0.2 miles away!
Теперь он на расстоянии 0,1 мили.
Okay, it says now that he's only 0.1 mile away.
Основываясь на расстоянии между двумя станциями...
Based on the distance between the two stations
Линия огня на слишком коротком расстоянии.
The firingline's too short!
На таком расстоянии ты не промахнешься.
Dearedt Harry, pleade dhut up.
Вместо этого политическая клика распространяла ложную информацию о его здоровье.
Instead, the cabal spread disinformation about his health.
Диаспоры сегодня находятся на расстоянии щелчка мыши.
Diasporas are now a mouse click away.
Однажды я видел эту актрису на расстоянии.
I once saw the actress at a distance.
Легко быть храбрым, находясь на безопасном расстоянии.
It is easy to be brave from a safe distance.
Звезда находится на расстоянии 97 световых лет.
It is located 97 light years from Earth.
Тимур Родригез) 2012 Любовь на расстоянии (feat.
T Moor Rodriguez) 2012 Long Distance Love (feat.
Ближайший аэропорт расположен на расстоянии 25 км.
The nearest airport, Skagen, is about to the north.
Стрелок тот же маг только на расстоянии.
In the present day, that evil has come.
Будучи на расстоянии, эти два ядра заряжены.
These two nuclei, when they're far apart, are charged.
Он громче шума на расстоянии тысячи километров.
It's louder than noise at a range of a thousand kilometers.
Сшибает с ног на расстоянии 15 футов.
Knocks everything over within 15 feet.
Жду, когда клика Зумы начнёт агитацию за обновление интерьеров наших тюрем.
Expect the Zuma cabal beneficiaries to subtly start campaigning for an upgrade of facilities in our prisons Max du Preez ( MaxduPreez) November 3, 2016

 

Похожие Запросы : на расстоянии - на расстоянии - на расстоянии - на расстоянии - на расстоянии - на расстоянии - на расстоянии - на расстоянии - На расстоянии - на расстоянии - на любом расстоянии - на любом расстоянии - на некотором расстоянии