Перевод "неблагоприятные условия торговли" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : торговли - перевод : условия - перевод : неблагоприятные условия торговли - перевод : торговли - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В заключение, возрастающая экономическая нестабильность создает неблагоприятные условия для торговли и глобализации, что может существенно изменить настроения в отношении Китая.
Finally, growing economic insecurity is creating a backlash against trade and globalization, which may significantly alter attitudes towards China.
Значительно ухудшились условия торговли.
The terms of trade had deteriorated markedly.
Это парализующе неблагоприятные ценовые условия, как мы уже видели в Грейнджмуте.
That is a crippling cost disadvantage, as we've already seen at Grangemouth.
Для всех этих групп неблагоприятные условия начинают сказываться в раннем возрасте.
For all of the groups, disadvantage begins in the early years.
План был успешно реализован за 2,5 часа несмотря на неблагоприятные погодные условия.
The operation was executed successfully in 2 hours despite adverse weather conditions.
Неблагоприятные климатические условия Ботсваны диктуют нам необходимость признать эту важную международную инициативу.
The adverse climatic conditions of Botswana dictate our need to recognize this important international initiative.
59. Гуам имеет сравнительно неблагоприятные природные условия для развития товарного сельского хозяйства.
59. Guam has relatively poor natural conditions for commercial agriculture.
С другой стороны, улучшились условия торговли.
On the other hand, the terms of trade have improved.
Условия торговли в городах сельских районах
in migration Urban rural terms of trade
Условия торговли для них также ухудшаются.
Their terms of trade are also deteriorating.
естественно, что неблагоприятные с точки зрения гигиены условия пагубно отражаются на уровне обучения детей.
In Ecuador and Bolivia some indigenous students must travel long distances on foot for hours, cross rivers and use canoes to attend schools that often lack piped drinking water.
Существующие неблагоприятные условия в торговле сырьем и сельскохозяйственной продукцией делают проблему еще более невыносимой.
The current unfavourable terms in agriculture and commodity trading make the problem even more unbearable.
с) неблагоприятные метеорологические условия, главным образом слишком большая сила ветра и неблагоприятная роза ветров.
(c) Unfavourable meteorological conditions, mainly wind speed and wind direction.
Большинство развивающихся стран проводят мужественную политику перестройки своей экономики, несмотря на неблагоприятные внешние условия.
Most developing nations are engaged in courageous policies to restructure their economies, despite an unfavourable external environment.
На этикетке определенного препарата будут обозначены неблагоприятные условия, которых следует избегать при его внесении.
If the crop is under stress from pest attack or weather conditions, be prepared to change the programme.
Международные условия либерализация торговли, ПИИ и интеграция
The international environment Trade liberalization, FDI and integration
Неблагоприятные экономические изменения в течение последних нескольких лет поставили в сложные условия многие малые страны.
The adverse economic changes in recent years have created difficult circumstances for many small countries.
Но, несмотря на неблагоприятные условия, Северный и Южный полюсы имеют огромную важность для нашей планеты.
But despite being inhospitable, the North and South Pole are a big reason why our planet is the way it is.
b) благоприятные условия для международной торговли и финансов
(b) A favourable international trade and financial environment
Эти неблагоприятные условия продолжают приносить жестокие страдания наиболее уязвимым слоям населения, таким, как женщины, престарелые и молодежь.
These adverse conditions continue to inflict severe hardships on vulnerable groups, such as women, the aged and the young.
Приюты временно обеспечивают надлежащие безопасные условия всем жертвам торговли.
The shelter homes provide good temporary security for all trafficked victims.
Неврология и биология стресса позволяют нам начать понимать, как бедность и другие неблагоприятные условия буквально внедряются в нас.
Neuroscience and the biology of stress help us to begin to understand how poverty and other adversities are literally built into our bodies.
Мы благодарим гуманитарных работников, которые занимаются там оказанием гуманитарной помощи и защитой населения, несмотря на неблагоприятные условия безопасности.
We commend the humanitarian personnel who are engaged in humanitarian aid work and protection activities there in spite of the adverse security conditions.
В XX веке условия торговли изменились в ущерб развивающимся странам.
During the twentieth century, the terms of trade had changed to the detriment of developing countries.
Организация торговли и потока покупателей Эта часть важна, так как организация торговли создает комфортные условия поку пателям.
Wages were set on a basis of 160 working hours per month. The first 30 hours in ex cess of this basis are paid at the same rate any hour in excess of 190 hours give the right to days off, in addition to normal holidays.
A4.3.12.7 Другие неблагоприятные воздействия
A4.3.10.3 Possibility of hazardous reactions
A10.2.12.7 Другие неблагоприятные воздействия
A10.2.12.7 Other adverse effects
Политика, правила и условия мировой торговли должны быть ориентированы на развитие.
The policies, rules and modalities of global trade must have development focus.
Богатые страны должны улучшать и ликвидировать искажающие условия торговли сельскохозяйственные дотации.
Rich countries must improve market access and dismantle trade distorting agricultural subsidies.
Таким образом, перед нами стоит задача создать условия для ведения торговли.
The challenge for us, therefore, is to create the conditions for trade.
Наряду с задолженностью продолжают ухудшаться условия торговли, что вызывает обеспокоенность Нигера.
Along with the debt the continued deterioration of the terms of trade is a subject of great concern for Niger.
В то же время неблагоприятные внешние условия привели за последние три года к резкому спаду производства в важных областях экономики.
At the same time, unfavourable external circumstances have during the last three years triggered a dramatic fall in the output of important economic sectors.
Сельскохозяйственное производство в Африке по прежнему во многом зависит от погодных условий, и неблагоприятные погодные условия отразились на объеме производства.
Agricultural production on that continent is still heavily dependent on the weather, and adverse weather conditions affected output.
Обесценивание доллара улучшает условия торговли для Европы и увеличивает ее реальные доходы.
Dollar depreciation improves Europe s terms of trade and real income.
Она также стремится обеспечивать благоприятствующие инновациям условия торговли в отношении ИТ услуг.
It also works to ensure a trade environment for I.T. services that supports innovation.
Техническая служба, проводящая испытание для официального утверждения, выбирает направление одной из осей таким образом, чтобы предусмотреть наиболее неблагоприятные условия работы запирающего устройства.
One of these axes shall be in the direction chosen by the technical service conducting the approval test to give the most adverse conditions with respect to actuation of the locking mechanism.
14. Факты свидетельствуют о том, что плохо продуманная экономическая политика и неблагоприятные международные условия могут привести на грань нищеты население целых стран.
It had been demonstrated that bad economic policy and unfavourable international conditions could plunge whole populations into poverty.
28. Неблагоприятные климатические условия и соответственно плохие виды на урожай приведут к росту цен на ряд сельскохозяйственных сырьевых товаров в краткосрочном плане.
28. Adverse climatic conditions and resulting lower crop expectations will push prices of some agricultural commodities up in the short term.
Согласно представленной информации, причинами этого являются внебольничные искусственные аборты, анемия, а также неблагоприятные санитарно гигиенические условия в родильных домах, способствующие распространению инфекций.
The reasons reported for high MMRs were unsafe induced abortions, anaemia and poor hygienic conditions during childbirth leading to infections.
Трудности, неблагоприятные факторы и недостигнутые цели
Challenges, constraints and unmet goals
Это стихийное бедствие создало условия для превращения небольшой деревни Амстердам в центр морской торговли, место встреч и торговли для мореплавателей.
The disaster was the making of the little village of Amsterdam, for seagoing traffic could now make it a rendezvous for the Baltic trade.
Не менее важно облегчить доступ их товаров на рынки и улучшить условия торговли.
Increased market access for their products and improved terms of trade were equally important.
В то время как государства обычно гордятся сильной валютой, надо заметить, что сильный доллар создает неблагоприятные условия для экспорта и благоприятные для импорта.
While countries may pride themselves on a strong currency, a strong dollar is bad for exports and good for imports.
Компании отреагировали на неблагоприятные условия сокращением кадров и повышением производительности посредством более капиталоемких производственных процессов и, когда необходимо, переводом производственных мощностей за границу.
Firms have responded to inhospitable conditions by cutting workforces and boosting productivity through more capital intensive production processes and, when needed, by offshoring their capacities.
Как правило, туберкулез процветает там, где царят нищета, неблагоприятные условия жизни, и среди тех, кто ведет неправильный образ жизни и страдает вредными привычками.
Tuberculosis cases usually appear in the context of poverty, poor living conditions, lifestyles and risky habits.

 

Похожие Запросы : неблагоприятные условия - неблагоприятные условия - неблагоприятные условия - неблагоприятные условия - условия торговли - Условия торговли - условия торговли - неблагоприятные климатические условия - неблагоприятные условия эксплуатации - неблагоприятные рыночные условия - Неблагоприятные погодные условия - неблагоприятные экономические условия - неблагоприятные условия труда - неблагоприятные погодные условия