Перевод "неблагоприятные экономические условия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : неблагоприятные экономические условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Неблагоприятные экономические изменения в течение последних нескольких лет поставили в сложные условия многие малые страны. | The adverse economic changes in recent years have created difficult circumstances for many small countries. |
V. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ | V. ECONOMIC CONDITIONS |
3. Социально экономические условия | 3. Socio economic environment |
Основные экономические условия 2013 года | The Economic Fundamentals of 2013 |
V. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ И СОЦИАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ | V. ECONOMIC AND SOCIAL CONDITIONS . 49 55 12 |
V. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ И СОЦИАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ | V. ECONOMIC AND SOCIAL CONDITIONS |
Это парализующе неблагоприятные ценовые условия, как мы уже видели в Грейнджмуте. | That is a crippling cost disadvantage, as we've already seen at Grangemouth. |
Для всех этих групп неблагоприятные условия начинают сказываться в раннем возрасте. | For all of the groups, disadvantage begins in the early years. |
Экономические условия указывают на дальнейшую инфляцию. | Economic conditions point to further inflation. |
В. Социально экономические условия для развития | B. The socio economic environment for human resources |
IV. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ . 52 85 12 | IV. ECONOMIC CONDITIONS . 52 85 10 |
III. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ 17 74 6 | III. ECONOMIC CONDITIONS . 17 74 5 |
III. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ 10 38 4 | III. ECONOMIC CONDITIONS . 10 38 4 |
III. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ 41 90 10 | III. ECONOMIC CONDITIONS . 41 90 9 |
V. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ . 39 57 9 | V. ECONOMIC CONDITIONS . 39 57 9 |
План был успешно реализован за 2,5 часа несмотря на неблагоприятные погодные условия. | The operation was executed successfully in 2 hours despite adverse weather conditions. |
Неблагоприятные климатические условия Ботсваны диктуют нам необходимость признать эту важную международную инициативу. | The adverse climatic conditions of Botswana dictate our need to recognize this important international initiative. |
59. Гуам имеет сравнительно неблагоприятные природные условия для развития товарного сельского хозяйства. | 59. Guam has relatively poor natural conditions for commercial agriculture. |
политические, экономические и социальные условия в Камбодже | Cambodia apos s political, economic and social profile |
Указанные меры должны приниматься предпочтительно в отношении групп и регионов, в которых наблюдается наибольшее отставание в области образования и в которых существуют неблагоприятные экономические и социальные условия. | These measures shall preferentially be addressed to those groups and regions that are most backward in education or which are faced with disadvantageous economic and social conditions. |
естественно, что неблагоприятные с точки зрения гигиены условия пагубно отражаются на уровне обучения детей. | In Ecuador and Bolivia some indigenous students must travel long distances on foot for hours, cross rivers and use canoes to attend schools that often lack piped drinking water. |
Существующие неблагоприятные условия в торговле сырьем и сельскохозяйственной продукцией делают проблему еще более невыносимой. | The current unfavourable terms in agriculture and commodity trading make the problem even more unbearable. |
с) неблагоприятные метеорологические условия, главным образом слишком большая сила ветра и неблагоприятная роза ветров. | (c) Unfavourable meteorological conditions, mainly wind speed and wind direction. |
Большинство развивающихся стран проводят мужественную политику перестройки своей экономики, несмотря на неблагоприятные внешние условия. | Most developing nations are engaged in courageous policies to restructure their economies, despite an unfavourable external environment. |
На этикетке определенного препарата будут обозначены неблагоприятные условия, которых следует избегать при его внесении. | If the crop is under stress from pest attack or weather conditions, be prepared to change the programme. |
В. Социально экономические условия для развития людских ресурсов | B. The socio economic environment for human resources development |
По мнению БАПОР, неблагоприятные социально экономические условия, в которых по сравнению с небеженцами живут беженцы, поставят их в особенно уязвимое положение, что приведет к дальнейшему снижению уровня их жизни4. | UNRWA has projected that the disadvantaged socio economic conditions of refugees, as compared to the non refugee population, will make them particularly vulnerable to further declines in their living standards.4 |
Но, несмотря на неблагоприятные условия, Северный и Южный полюсы имеют огромную важность для нашей планеты. | But despite being inhospitable, the North and South Pole are a big reason why our planet is the way it is. |
Вследствие недоедания и болезней продолжают ухудшаться социально экономические условия. | Socio economic conditions continued their downward spiral as a result of malnutrition and disease. |
Международные экономические условия важный фактор развития экономики африканских стран. | The international economic environment is an important factor for the development of the African economies. |
Эта новая вспышка насилия еще в большей мере ухудшила и без того неблагоприятные социально экономические условия в стране и привела к массовому перемещению населения, что потребовало крупномасштабной чрезвычайной гуманитарной помощи. | This new outbreak of violence further aggravated the already fragile socio economic conditions in the country and led to massive displacement of population, requiring large scale emergency humanitarian assistance. |
Эти неблагоприятные условия продолжают приносить жестокие страдания наиболее уязвимым слоям населения, таким, как женщины, престарелые и молодежь. | These adverse conditions continue to inflict severe hardships on vulnerable groups, such as women, the aged and the young. |
Самые важные причины резкий рост доходов корпораций и общие экономические условия. | The most important reason is a sharp improvement in corporate earnings, and in economic conditions in general. |
Необходимо было на что то возложить вину за ужасающие экономические условия. | Something had to be blamed for their dire economic conditions. |
Эти правительства, наряду с транснациональными корпорациями, создают экономические условия, вызывающие миграцию. | These governments, along with transnational corporations, create the economic conditions that cause migration. |
Экономические и социальные условия в наименее развитых странах продолжают стремительно ухудшаться. | The economic and social conditions in the least developed countries continue to deteriorate badly. |
Социально экономические условия значительно ухудшились в Заире со времени начала демократизации. | Socio economic conditions have worsened considerably in Zaire since the beginning of democratization. |
Неврология и биология стресса позволяют нам начать понимать, как бедность и другие неблагоприятные условия буквально внедряются в нас. | Neuroscience and the biology of stress help us to begin to understand how poverty and other adversities are literally built into our bodies. |
Мы благодарим гуманитарных работников, которые занимаются там оказанием гуманитарной помощи и защитой населения, несмотря на неблагоприятные условия безопасности. | We commend the humanitarian personnel who are engaged in humanitarian aid work and protection activities there in spite of the adverse security conditions. |
A4.3.12.7 Другие неблагоприятные воздействия | A4.3.10.3 Possibility of hazardous reactions |
A10.2.12.7 Другие неблагоприятные воздействия | A10.2.12.7 Other adverse effects |
Делая более очевидными неблагоприятные экономические или политические обстоятельства, большая прозрачность, вероятно, также побудит правительства осуществлять коррекцию на более ранних стадиях. | By helping to make adverse economic or policy developments more apparent, greater transparency is also likely to lead to earlier incentives for governments to take corrective action. |
Экономические условия ухудшаются почти повсеместно, социальные связи распадаются, и нарастает политическая нестабильность. | Economic conditions worsen almost everywhere, social cohesion unravels and political instability mounts. |
Совокупный доход от этого не меняется, следовательно, и экономические условия остаются прежними. | The gross income remaining the same, the household economy is not changed. |
Эти внешние факторы окажут глубокое воздействие на социально экономические условия в регионе. | These exogenous factors will leave lasting effects on the socio economic conditions of the region. |
Похожие Запросы : неблагоприятные экономические - неблагоприятные условия - неблагоприятные условия - неблагоприятные условия - неблагоприятные условия - экономические условия - экономические условия - экономические условия - экономические условия - экономические условия - экономические условия - неблагоприятные климатические условия - неблагоприятные условия эксплуатации - неблагоприятные условия торговли