Перевод "неблагоприятные экономические условия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : неблагоприятные экономические условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Неблагоприятные экономические изменения в течение последних нескольких лет поставили в сложные условия многие малые страны.
The adverse economic changes in recent years have created difficult circumstances for many small countries.
V. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ
V. ECONOMIC CONDITIONS
3. Социально экономические условия
3. Socio economic environment
Основные экономические условия 2013 года
The Economic Fundamentals of 2013
V. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ И СОЦИАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ
V. ECONOMIC AND SOCIAL CONDITIONS . 49 55 12
V. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ И СОЦИАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ
V. ECONOMIC AND SOCIAL CONDITIONS
Это парализующе неблагоприятные ценовые условия, как мы уже видели в Грейнджмуте.
That is a crippling cost disadvantage, as we've already seen at Grangemouth.
Для всех этих групп неблагоприятные условия начинают сказываться в раннем возрасте.
For all of the groups, disadvantage begins in the early years.
Экономические условия указывают на дальнейшую инфляцию.
Economic conditions point to further inflation.
В. Социально экономические условия для развития
B. The socio economic environment for human resources
IV. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ . 52 85 12
IV. ECONOMIC CONDITIONS . 52 85 10
III. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ 17 74 6
III. ECONOMIC CONDITIONS . 17 74 5
III. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ 10 38 4
III. ECONOMIC CONDITIONS . 10 38 4
III. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ 41 90 10
III. ECONOMIC CONDITIONS . 41 90 9
V. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ . 39 57 9
V. ECONOMIC CONDITIONS . 39 57 9
План был успешно реализован за 2,5 часа несмотря на неблагоприятные погодные условия.
The operation was executed successfully in 2 hours despite adverse weather conditions.
Неблагоприятные климатические условия Ботсваны диктуют нам необходимость признать эту важную международную инициативу.
The adverse climatic conditions of Botswana dictate our need to recognize this important international initiative.
59. Гуам имеет сравнительно неблагоприятные природные условия для развития товарного сельского хозяйства.
59. Guam has relatively poor natural conditions for commercial agriculture.
политические, экономические и социальные условия в Камбодже
Cambodia apos s political, economic and social profile
Указанные меры должны приниматься предпочтительно в отношении групп и регионов, в которых наблюдается наибольшее отставание в области образования и в которых существуют неблагоприятные экономические и социальные условия.
These measures shall preferentially be addressed to those groups and regions that are most backward in education or which are faced with disadvantageous economic and social conditions.
естественно, что неблагоприятные с точки зрения гигиены условия пагубно отражаются на уровне обучения детей.
In Ecuador and Bolivia some indigenous students must travel long distances on foot for hours, cross rivers and use canoes to attend schools that often lack piped drinking water.
Существующие неблагоприятные условия в торговле сырьем и сельскохозяйственной продукцией делают проблему еще более невыносимой.
The current unfavourable terms in agriculture and commodity trading make the problem even more unbearable.
с) неблагоприятные метеорологические условия, главным образом слишком большая сила ветра и неблагоприятная роза ветров.
(c) Unfavourable meteorological conditions, mainly wind speed and wind direction.
Большинство развивающихся стран проводят мужественную политику перестройки своей экономики, несмотря на неблагоприятные внешние условия.
Most developing nations are engaged in courageous policies to restructure their economies, despite an unfavourable external environment.
На этикетке определенного препарата будут обозначены неблагоприятные условия, которых следует избегать при его внесении.
If the crop is under stress from pest attack or weather conditions, be prepared to change the programme.
В. Социально экономические условия для развития людских ресурсов
B. The socio economic environment for human resources development
По мнению БАПОР, неблагоприятные социально экономические условия, в которых  по сравнению с небеженцами  живут беженцы, поставят их в особенно уязвимое положение, что приведет к дальнейшему снижению уровня их жизни4.
UNRWA has projected that the disadvantaged socio economic conditions of refugees, as compared to the non refugee population, will make them particularly vulnerable to further declines in their living standards.4
Но, несмотря на неблагоприятные условия, Северный и Южный полюсы имеют огромную важность для нашей планеты.
But despite being inhospitable, the North and South Pole are a big reason why our planet is the way it is.
Вследствие недоедания и болезней продолжают ухудшаться социально экономические условия.
Socio economic conditions continued their downward spiral as a result of malnutrition and disease.
Международные экономические условия важный фактор развития экономики африканских стран.
The international economic environment is an important factor for the development of the African economies.
Эта новая вспышка насилия еще в большей мере ухудшила и без того неблагоприятные социально экономические условия в стране и привела к массовому перемещению населения, что потребовало крупномасштабной чрезвычайной гуманитарной помощи.
This new outbreak of violence further aggravated the already fragile socio economic conditions in the country and led to massive displacement of population, requiring large scale emergency humanitarian assistance.
Эти неблагоприятные условия продолжают приносить жестокие страдания наиболее уязвимым слоям населения, таким, как женщины, престарелые и молодежь.
These adverse conditions continue to inflict severe hardships on vulnerable groups, such as women, the aged and the young.
Самые важные причины резкий рост доходов корпораций и общие экономические условия.
The most important reason is a sharp improvement in corporate earnings, and in economic conditions in general.
Необходимо было на что то возложить вину за ужасающие экономические условия.
Something had to be blamed for their dire economic conditions.
Эти правительства, наряду с транснациональными корпорациями, создают экономические условия, вызывающие миграцию.
These governments, along with transnational corporations, create the economic conditions that cause migration.
Экономические и социальные условия в наименее развитых странах продолжают стремительно ухудшаться.
The economic and social conditions in the least developed countries continue to deteriorate badly.
Социально экономические условия значительно ухудшились в Заире со времени начала демократизации.
Socio economic conditions have worsened considerably in Zaire since the beginning of democratization.
Неврология и биология стресса позволяют нам начать понимать, как бедность и другие неблагоприятные условия буквально внедряются в нас.
Neuroscience and the biology of stress help us to begin to understand how poverty and other adversities are literally built into our bodies.
Мы благодарим гуманитарных работников, которые занимаются там оказанием гуманитарной помощи и защитой населения, несмотря на неблагоприятные условия безопасности.
We commend the humanitarian personnel who are engaged in humanitarian aid work and protection activities there in spite of the adverse security conditions.
A4.3.12.7 Другие неблагоприятные воздействия
A4.3.10.3 Possibility of hazardous reactions
A10.2.12.7 Другие неблагоприятные воздействия
A10.2.12.7 Other adverse effects
Делая более очевидными неблагоприятные экономические или политические обстоятельства, большая прозрачность, вероятно, также побудит правительства осуществлять коррекцию на более ранних стадиях.
By helping to make adverse economic or policy developments more apparent, greater transparency is also likely to lead to earlier incentives for governments to take corrective action.
Экономические условия ухудшаются почти повсеместно, социальные связи распадаются, и нарастает политическая нестабильность.
Economic conditions worsen almost everywhere, social cohesion unravels and political instability mounts.
Совокупный доход от этого не меняется, следовательно, и экономические условия остаются прежними.
The gross income remaining the same, the household economy is not changed.
Эти внешние факторы окажут глубокое воздействие на социально экономические условия в регионе.
These exogenous factors will leave lasting effects on the socio economic conditions of the region.

 

Похожие Запросы : неблагоприятные экономические - неблагоприятные условия - неблагоприятные условия - неблагоприятные условия - неблагоприятные условия - экономические условия - экономические условия - экономические условия - экономические условия - экономические условия - экономические условия - неблагоприятные климатические условия - неблагоприятные условия эксплуатации - неблагоприятные условия торговли