Перевод "невзирая ни здесь " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ни здесь, ни там. | Neither here nor there. |
невзирая на трудности. | Then, one should be able to not lose that special person no matter what kind of hardship he she faces. |
Невзирая на риск. | I was going to save Pat's life, regardless of how I did it, regardless of the risk. |
Ни здесь, ни гделибо еще! | That's neither here nor there. |
Ни здесь, ни в Америке. | Not here or in America. |
Ха Ни здесь. | Ha Ni is right here. |
Здесь нет ни покоя, ни тишины. | No peace, no quiet. |
Ни здесь, в Америке, ни в Европе. | Not here, not in America, not in Europe. |
Ха Ни, ты здесь! | Ha Ni, you're here! |
Ни чего особенного здесь. | Not a big deal. |
Том пришел, невзирая на дождь. | Tom came even though it was raining. |
Но, невзирая ни на что, Фиджи в такой форме победили как нельзя лучше команду из 15 человек. | But, regardless, Fiji on this form would have beaten a fit as a fiddle 15 man team. |
Здесь не может быть ни солистов, ни статистов. | There is no room for either soloists or supernumeraries. |
Здесь недопустимы ни избирательный подход, ни двойной стандарт! | And in this area neither a selective approach nor double standards are permissible. |
Здесь график не вогнут ни вверх, ни вниз. | And we know that we're dealing with, the function is concave upwards at this point. And that tells us that this is going to be a minimum point. |
Здесь нет ни тайных лестниц, ни тайных комнат! | There are no hidden staircases, no secret rooms. |
Здесь теперь нельзя ни жить ни работать нормально! | You can't live or work or do anything there! |
Ни здесь ли начинается патриотизм? | Isn't this a place, where patriotism starts? |
Почему здесь ни кого нет? | Why don't I see anyone here?? |
Я здесь ни при чём. | I can't help it. |
И здесь нет ни одного? | You don't have one here? |
Она здесь ни при чем. | It's not because of her at all. |
Я здесь ни при чем. | I've no part in this. |
Я здесь ни при чем. | Don't blame me, soldier. |
Она продолжала работать, невзирая на усталость. | She kept working even though she was tired. |
Том намерен пойти, невзирая на обстоятельства. | Tom intends to go, rain or shine. |
Я сделаю это, невзирая на последствия. | I'll do that regardless of the consequences. |
Невзирая на болезнь, Мэри продолжала работать. | Mary kept working despite her illness. |
В заложники берут невзирая на возраст. | There is no age limit for hostages to be taken. |
Они, невзирая на обстоятельства, раздвинули границы. | That, under all circumstances, they have pushed the boundary. |
Ни триумфальное самодовольство, ни просвещенная беспомощность здесь не годятся. | Neither an arrogant triumphalism nor a learned helplessness will do. |
Вы не найдете здесь у нас Ни рая, ни ада | Here there is no heaven or hell |
Вы хотите казнить мальчишку, невзирая на факты. | You want to see this boy die because you want it, not because of the facts. |
Партийная политика здесь ни при чём. | Party politics had little to do with this. |
Здесь ни у кого нет машины. | No one here has a car. |
Это нам ни к чему здесь. | There is no need for this. |
Что ты здесь делаешь, Ха Ни? | What are you doing here, Ha Ni? |
Нет, он здесь ни при чем. | Don't bring him into this. |
С женщинами здесь ни слишком считаются. | Women don't seem to count for very much out here. |
Вы мне здесь ни к чему. | I don't want you here. |
Наши планы здесь ни при чем. | This is none of our planning. |
Моя карьера здесь ни при чем. | It has nothing to do with my career. |
Нет, это здесь ни при чем. | They got nothing to do with that. |
Почему бы тебе ни приземлиться здесь? | Why don't you come over here? |
Вы здесь были ни к месту | You never fitted in here. |
Похожие Запросы : невзирая ни здесь, - не здесь ни - ни ни ни - ни, ни, ни - ни, ни, ни - ни ни - ни ни - ни ни - ни ни - ни - ни - ни - ни