Перевод "незапланированное погашение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
погашение - перевод : погашение - перевод : незапланированное погашение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ttgmshi, не что то незапланированное дочери, когда я встречаю пары | Ttgmshi, do something unplanned daughters, when I meet couples |
Погашение этих займов обеспечено не было. | These amounts have not been repaid. |
Эти деньги должны пойти на погашение долга. | The money is to be applied to the debt. |
Погашение займов осуществлялось сразу после поступления средств. | Repayments were made as soon as funds became available. |
а) Платежи за почтовые отправления и погашение | (a) Payments for mail carrying and cancellation charges 3 300.0 3 146.0 (154.0) |
e) Обслуживание и погашение внешнего долга Ирака | quot (e) Repayment and servicing of Iraq apos s foreign debt |
Несвоевременная отчетность по платежам в погашение дебиторской задолженности | Delayed reporting of paid receivables |
Досрочное погашение поможет в улучшении кредитной истории МСП. | Early prepayment will help to con tribute to a good credit history for the SME. |
В традиционной ипотеке Вы на самом деле, часть Вашего платежа направляется на погашение процентов, часть на погашение основной суммы ( тела ) кредита | Well let's say there's me. And let's say there's a thousand of me. Right? |
Досрочное погашение предполагает оплату непогашенной части долга по номиналу. | Prepayments involve paying off at par the outstanding stock of debt. |
Более того, погашение задолженностей, как правило, очень сложный процесс. | Moreover, obtaining repayments Is frequently difficult. |
Это добавляет ему еще миллион, который идет на погашение расходов. | This nets him another 1 million, which he uses to cover expenses. |
Ценовая инфляция вынуждает кредиторов принимать погашение долга в обесценившейся валюте. | Price inflation forces creditors to accept repayment in debased currency. |
а) погашение всей задолженности по расчетам с Организацией Объединенных Наций | (a) Settling all indebtedness to the United Nations |
Профицит идёт на погашение долга и покрытие дефицитов, созданных финансовыми займами. | Surpluses are applied to repaying debt, and borrowing finances deficits. |
Взносы Европейской комиссии и Франции позволили завершить погашение оставшейся задолженности Бурунди. | Contributions of the European Commission and France for debt relief to Burundi have made it possible to finalize the payment of these arrears. |
В скором времени ожидалось погашение сумм, подлежащих уплате по второму контракту. | A sum in settlement of the monies outstanding on the second contract was about to be paid. |
Мораторием на погашение долга, введенного после цунами, воспользовались Шри Ланка и Индонезия. | Sri Lanka and Indonesia have benefited from the tsunami debt moratorium. |
Обслуживание долга и погашение задолженности ложится тяжелым бременем на экономику развивающихся стран. | The burden of servicing debt and the payment of arrears have a suffocating effect on the economies of developing countries. |
Так, приблизительно 30 процентов государственного бюджета расходуется на погашение внешней задолженности Эквадора. | In that connection, approximately 30 per cent of the State budget went to pay off Ecuador apos s foreign debts. |
Правительство территории гарантирует займы КБР, однако погашение этих займов обеспечивается Управлением портов. | The territorial Government guarantees CDB loans, but it is the Port Authority that repays the loans. |
Погашение зависит от ситуации в стране к статистике это отношения не имеет. | Repayment will depend on the country's position it is not a matter of statistics. |
долл. США, и предусмотрено также 0,7 млн. долл. США на погашение сомнительной задолженности. | Change management expenditures are estimated at 4.70 million as well as a provision of 0.7 million for doubtful accounts. |
Кто, если таковой найдется, возьмет на себя ответственность за погашение любой национальной задолженности? | Who, if anyone, will assume responsibility for any national debt? |
Некоторые делегации предложили также объявить долгосрочный мораторий на погашение долгов наименее развитых стран. | A long term moratorium on the debt of the least developed countries was also proposed by some delegations. |
Спросите для полного погашение я хочу, чтобы мой мужчина любит меня как гигантская | Ask for a complete redemption I want my man to love me like a giant |
Из за того что Рам поклонялся богине Дурге не в назначенное для молитвы время, Дургу Пуджу называют также aкалбодхан , что означает незапланированное поклонение . | Since this was an untimely invocation of the Goddess, the Durga Puja conducted by Ram is also termed as akalbodhan (out of turn untimely worship). |
Тюрьмы должников девятнадцатого века были неудачными, негуманными и не совсем помогали обеспечить погашение долгов. | The debtors prisons of the nineteenth century were a failure inhumane and not exactly helping to ensure repayment. |
погашение задолженности в соответствии с графиком, принятым на Совещании на высшем уровне в Тунисе | The payment of arrears in accordance with the schedule adopted at the Tunis Summit |
Ассигнования на погашение неоплаченных сумм, начисленных в 2004 году, были предусмотрены в 2004 году. | 2004 unpaid charges have been obligated in 2004. |
Эти группы объединяют женщин, в основном в секторе Газа, гарантирующих погашение займов друг друга. | Concentrated in the Gaza Strip, it lends to groups of women who guarantee each other's loans. |
Займы предоставляются женщинам, объединившимся в группы, все члены которых взаимно гарантируют погашение полученных кредитов. | The product provides working capital loans to women, who can increase the size of their loans after each successful repayment cycle, enabling them to strengthen their markets and develop their businesses. |
Однако такое увеличение объема Фонда оборотных средств не должно подменять собой полное погашение задолженности. | Such an increase, however, should not be viewed as a substitute for the full payment of arrears. |
Однако незапланированное и несогласованное развитие городов является рискованным, угрожая подменить надежды переезжающих на лучшую жизнь на антисанитарные условия жизни, безработицу и высокую подверженность угрозам стихийных бедствий. | But unplanned and uncoordinated urban development is risky, threatening to replace migrants hopes for a better life with unsanitary living conditions, joblessness, and high exposure to natural disasters. |
Даже при том, что долг остаётся одним из главных приоритетов, Франция выделяет более 45 млрд. евро исключительно на погашение процентов по своим кредитам. Другими словами, вся налоговая прибыль, например, будет уходить просто на погашение этих процентов. | Even though it remains a top priority, France is devoting more than 45 billion euros solely to paying back the interest on our loans, meaning that it will take all the income tax revenues, for example, just to pay that interest. |
Кредиты МВФ должны идти на погашение займов выданных им же ранее, а не на оживление экономики. | Supposedly, the IMF credit will restore confidence in the economy, but whether it does so depends on the conditions that are imposed. |
Кредиты МВФ должны идти на погашение займов выданных им же ранее, а не на оживление экономики. | IMF credits will go to repay the IMF, not to reactivate the economy. |
В 1993 же году субсидия пошла на выплату оклада заместителю директора и погашение других административных расходов. | Similarly, in 1993, the grant was used for the salary of the Deputy Director and certain other administrative expenses. |
Простой структурой могло бы стать погашение всех долгов в течение 40 лет, установив процентную ставку в 2 . | A simple structure would be to make all debt payable over 40 years, carrying an interest rate of 2 . |
Если европейская чувствительность должна быть успокоена то, погашение Греческой задолженности можно растянуть более чем на 100 лет. | If European sensitivities must be assuaged, Greece s debt repayment could be drawn out over 100 years. |
Были собраны достаточные данные о пяти самых крупных кредитах, что позволило произвести оценку выплат в погашение задолженности. | For the five largest loans sufficient data are collected to estimate the amount of debt service on the loan. |
Второй метод заключается в суммировании новых средств, вложенных в активы домашнего хозяйства, с суммой выплат в погашение задолженности. | A second method is to sum new funds put into household assets with the amount of debt that has been repaid. |
Резервирование средств для покрытия дебиторской задолженности производится в том случае, когда нет разумных оснований надеяться на ее погашение. | Provision is made for account receivables for which no reasonable expectation of recovery exists. |
Мы смогли частично погасить нашу задолженность с 1991 года, но в настоящее время погашение задолженности является чрезвычайно неустойчивым. | We have been able partially to service our debt since 1991, but debt servicing has now reached unsustainable levels. |
США по проекту 17 для покрытия расходов на незапланированное удаление асбеста в 26 зональных распределительных щитах системы обеспечения безопасности и установку беспроводной экстренной системы обнаружения экскурсионных групп и аварийной сигнализации. | The Office of Central Support Services advised that it intended to utilize the unused balance of 955,000 relating to project 17 to defray the costs of the unanticipated asbestos abatement in the 26 zone security distribution frames and the installation of a wireless emergency guided tour locator system and duress alarm. |
Похожие Запросы : незапланированное отключение - незапланированное совещание - незапланированное обслуживание - незапланированное событие - незапланированное отсутствие - погашение или погашение - незапланированное время простоя - незапланированное отключение электричества - погашение претензии - погашение долга - досрочное погашение - окончательное погашение