Перевод "неисполнение судебного распоряжения вынесенного в пользу другой стороны в процессе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

другой - перевод : другой - перевод : другой - перевод : другой - перевод : другой - перевод : другой - перевод : другой - перевод : неисполнение - перевод : Другой - перевод : Неисполнение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Распоряжения о прекращении судебного дела не публикуются.
Orders of nolle prosequi are not published.
С другой стороны, важной проблемой является комплексный учет КБО в процессе макроэкономического планирования.
Moreover, integrating the UNCCD into macroeconomic planning poses a major problem.
С другой стороны, Уильям Элмендорф (William Elmendorf) представил достаточно убедительные доказательства в пользу родства.
However, William Elmendorf has presented some persuasive evidence in favor of the relationship, noting that they are as close as two branches of Indo European.
С одной стороны, она является участницей четверки с другой стороны, она обязана выполнять положения консультативного заключения своего собственного судебного органа.
On the one hand it is a party to the Quartet on the other hand it is obliged to comply with the advisory opinion of its own judicial organ.
В статье 56 определяется, кто является распоряжающейся стороной, и предусматривается возможность передачи права распоряжения груза от одной распоряжающейся стороны к другой распоряжающейся стороне.
Article 56 decides who is the controlling party and provides for the transfer of the right of control from one controlling party to another.
Мало что свидетельствуе в пользу последнего, но, с другой стороны, Россия всегда была страной, где надежда умирает последней.
Little speaks for the latter scenario, but Russia has always been a country where hope dies last.
С другой стороны, имеются определенные указания в пользу гипотезы о том, что речь идет о случаях общеуголовных преступлений.
There is, on the other hand, some evidence in support of the hypothesis that these are cases of common criminality.
Обе стороны могут интерпретировать его в свою пользу.
Each party interpreted the statement as being in their favor.
Некоторые из этих детей не имеют надлежащего юридического представительства в процессе судебного разбирательства.
Some of these children go through the justice system without having proper legal representation.
Неисполнение судебного решения о выполнении договорного обязательства по действующему законодательству и на практике не может привести к лишению свободы.
In accordance with current law and practice, failure to act upon the decision of a court regarding fulfilment of a contractual obligation shall not give rise to deprivation of liberty.
С другой стороны, в зеркале виден был другой его профиль.
the other profile could be seen in a mirror .
С другой стороны, следует отметить, что в соответствии с конституционными принципами, действующими в нашей стране, для замораживания любых активов требуется решение компетентного судебного органа.
It should also be noted that, in accordance with the country's constitutional principles, the freezing of any assets requires a decision by a competent judicial authority.
С другой стороны, проявлялись (в большинстве случаев?
On the other hand, occurred (mostly?
С другой стороны, если вы идете в
lot of value from seeing what you're doing. On the other hand, if you go to
В то же время, с другой стороны,
But at the same time, on the other hand,
С другой стороны, более активное участие стран базирования в Кимберлийском процессе позволило бы уравновесить нынешнее широкое участие в этой системе принимающих стран.
On the other hand, stronger home country involvement in the Kimberley Process would help balance the existing strong host country involvement in the scheme.
Важно, чтобы в этом процессе продолжали участвовать все стороны.
The onus was on all parties to remain committed to the process.
В этом процессе должны принять участие все заинтересованные стороны.
All major stakeholders should be involved in such a process.
С другой стороны.
The other hand.
Никакой другой стороны!
There ain't no other angle.
С другой стороны...
Otherwise ..
Неудовлетворенные стороны судебного разбирательства могут обжаловать решение Высокого суда в Апелляционном суде.
Dissatisfied litigants can appeal against the High Court's decision to the Court of Appeal.
С другой стороны, рассматриваемый вопрос явно имеет политические аспекты , что, как правило, говорит в пользу отмены или по крайней мере приостановления.
On the other hand, the subject matter has clearly political aspects , a characteristic which generally favours abrogation or at least suspension.
Неисполнение обязанностей по воспитанию несовершеннолетнего .
Failure to fulfil child rearing obligations .
Субрегиональные стороны продолжают принимать активное участие в мирном процессе в Либерии.
Subregional engagement with the peace process in Liberia continues to be strong.
178. С другой стороны, в подготовленном секретарем исследовании показано, что аргументы в пользу сохранения 120 процентного предела сегодня не столь убедительны, как в 1984 году.
On the other hand, the Secretary apos s study showed that the case for retaining the 120 per cent cap was not as strong today as it had been in 1984.
Недостатки в области распоряжения имуществом
Deficiencies in property management
С другой стороны, в регионе усугубляется политическая разобщённость.
The next US administration will only prove successful if it grasps that Latin America is living through a moment that combines the best and worst aspects of its history the fastest economic growth since the 1970 s, with poverty and inequality diminishing, and more democratic and respectful of human rights than ever before, but becoming more politically polarized.
С другой стороны, в нетбол играют исключительно женщины.
Netball on the other hand is played exclusively by women.
С другой стороны, в КАЮ предусмотрены процедуры исправления .
The Code of Administrative Justice contains provision for redress procedures.
Руководства, с другой стороны, готовятся в справочном формате.
Handbooks, on the other hand, are developed on a reference format.
Данный документ также находится в процессе ратификации со стороны Мексики.
This instrument is also in course of ratification by Mexico.
Решение судебного совета, состоящего из 11 членов, легко могло быть вынесено и не в его пользу.
Legally cornered, Musharraf has now decided to abandon constitutionality, removing the leading judges of the Supreme Court and provincial high courts and putting curbs on the media.
Решение судебного совета, состоящего из 11 членов, легко могло быть вынесено и не в его пользу.
The decision of the 11 member bench might easily have gone against him.
Другой большой проблемой, выявившейся в процессе проведения экономического анализа, является монетизация.
Another major challenge when undertaking economic valuations is the issue of monetarization.
Была подчеркнута взаимосвязь между низким уровнем участия женщин в общественной жизни и в процессе принятия решений на национальном уровне, с одной стороны, и практическим неучастием женщин в миротворческом процессе на международном уровне с другой.
The relationship between the low participation of women in public life and decision making at the national level and the lack of women in the peace process at the international level was stressed.
Нередко обмен информацией между государственными органами или учреждениями может осуществляться лишь с согласия трейдера, при наличии судебного распоряжения или в государственных интересах.
Exchange of information between governmental authorities or agencies is often restricted to trader consent, disclosure by order of a court, or in the public interest.
Суд Бельгии обязал Skype выплатить 30 тысяч евро (около 2,1 млн. рублей) штрафа за неисполнение в 2012 году судебного приказа о перехвате звонков, связанных с уголовным делом.
A Belgian court fined Skype EUR 30,000 for its failure to comply with a court order to intercept calls in a criminal case in 2012.
Распоряжения?
Arrangements?
Прогрессии, с другой стороны.
Progression, on the other hand.
И с другой стороны.
Same thing over here.
Повторите с другой стороны.
Repeat on the other side
Нет, с другой стороны.
No, the other side.
Посмотрите с другой стороны.
Read the other side.
С другой стороны уменьшусь.
You see here, Mary Ann. Help!

 

Похожие Запросы : неисполнение судебного распоряжения, вынесенного в пользу другой стороны в процессе - в процессе - в процессе - в процессе - в процессе - в процессе - В процессе - в процессе - в процессе - в процессе - в процессе - в процессе - в пользу - в пользу - в пользу