Перевод "неисправны или дефицитных" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

или - перевод : или - перевод :
Or

или - перевод : или - перевод : или - перевод : или - перевод : неисправны - перевод : неисправны или дефицитных - перевод : Неисправны - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Часы неисправны.
The clock is defective.
Следующие профили неисправны
Save Images' Files' Settings
Должно быть, фары неисправны.
My headlights must be out of order.
Это сопряжено с опасностью неоптимального распределения дефицитных ресурсов или их разбазаривания.
The risk was a less than optimal allocation of scarce resources, or a waste of resources.
Я не говорю, что они неисправны.
I'm not saying they're broken.
Они были неисправны и должны были оставаться такими.
Those planes were not operational and should have stayed that way.
Уровень воды в некоторых местах достигал высоты 1,5 метра, поскольку канализационные системы были неисправны или вообще отсутствовали.
The water level in some areas reached a height of 1.5 metres (4 ft 11 in) because the drainage systems were faulty or did not exist.
1 ROR Range Only Radar импульсная дальномерная РЛС K диапазона (используется, когда остальные средства подавлены помехами или неисправны недоступны).
1 ROR Range Only Radar K band pulse radar which provides range information when the other systems are jammed or unavailable.
Макроэкономическая политика может попытаться компенсировать это посредством дефицитных расходов и очень низких процентных ставок.
Macroeconomic policy can try to compensate through deficit spending and very low interest rates.
Обеспечение благоприятных условий должно также предполагать обеспечение возможностей для выявления и активного использования дефицитных ресурсов.
An enabling environment must also include the ability to identify and effectively utilize scarce resources.
По мере повышения покупательской способности легионов новых потребителей, спрос неизбежно растет, стимулируя рост цен дефицитных товаров.
As legions of new consumers gain purchasing power, demand inevitably rises, driving up the price of scarce commodities.
Оба вида услуг имеют важное значение и требуют выделения дефицитных ресурсов, мобилизовать которые становится все труднее.
Both are important, and both require allocation of scarce resources that are increasingly hard to acquire.
Административные системы часто подвергались критике в том плане, что они являются непроизводительными потребителями дефицитных государственных ресурсов.
Administrative systems have frequently been criticized as unproductive consumers of scarce public resources.
Эта тревожная ситуация приводит к истощению и без того дефицитных ресурсов африканских государств, в особенности стран убежища.
That alarming situation placed additional strains on the already meagre resources of African States, particularly countries of asylum.
Следует укреплять кадровый состав, даже если на первый взгляд это может показаться излишней тратой дефицитных финансовых ресурсов.
Human resources must be strengthened, even though it might seem a waste of scarce financial resources.
Навыки энергети ческого менеджмента являются жизненно необходимыми в промышленности и строительстве для того, чтобы достичь эффективного использования дефицитных ресурсов.
Energy management skills are vitally needed in industry and building management to make efficient use of scarce resources.
Ядро проблемы это распределение бремени среди держателей облигаций, граждан дефицитных стран, Евросоюза и, конечно же, остального мира (через Международный валютный фонд).
Success is by no means assured, and the most likely outcome is a sequence of contagion events and a broader loss of confidence in the euro. The core issue is burden sharing across bondholders, citizens of the deficit countries, the EU, and, indeed, the rest of the world (via the International Monetary Fund).
Ядро проблемы это распределение бремени среди держателей облигаций, граждан дефицитных стран, Евросоюза и, конечно же, остального мира (через Международный валютный фонд).
The core issue is burden sharing across bondholders, citizens of the deficit countries, the EU, and, indeed, the rest of the world (via the International Monetary Fund).
Кроме того, ЭСКЗА находится в процессе создания регионального совета по водным ресурсам в целях координации деятельности по более эффективному использованию этих дефицитных ресурсов.
In addition, ESCWA is in the process of establishing a regional water council to coordinate activities for a more efficient use of scarce water resources.
Таким образом, в малых странах возникнут трудности, связанные с необходимостью отвлечения дефицитных финансовых и людских ресурсов в сферу, которую нельзя рассматривать как приоритетную.
Therefore, it would be difficult for a small country to divert scarce financial and human resources to an area that might not be considered of priority importance.
В практическом выражении, торговля, которая не включает предметы роскоши, а скорее и в первую очередь закупки дефицитных лекарственных препаратов и продовольствия практически прекратилась.
In practical terms, trade that did not apply to luxury items, but rather, essentially, to the acquisition of medicine and foodstuffs in short supply, virtually disappeared.
Оно также попыталось воспрепятствовать покупке Кубой дефицитных в этой стране медикаментов, таких, как плазма, гормоны для лечения расстройств щитовидной железы, пенициллин, антибиотики, алкалоиды и кортизон.
It also attempted to prevent Cuba from purchasing medicines, such as plasma, thyroid hormone, penicillin, antibiotics, alkaloids and cortizone, which are in short supply in that country.
Кроме того, продолжающаяся борьба учреждений за доступ к ресурсам ФГОС в некоторых случаях приводит к дублированию и параллелизму в работе, задержкам и нерациональному расходованию дефицитных ресурсов.
Moreover, the continuing struggles between the agencies over access to GEF resources have sometimes resulted in duplication, overlap, delay, and wastes of scarce resources.
23.6 Транснациональные корпорации во многих случаях являются обладателями тех дефицитных технических знаний, которые необходимы для сохранения окружающей среды и осуществления деятельности в отраслях, оказывающих воздействие на ее состояние.
23.6 Transnational corporations are frequently the repositories of scarce technical skills needed for the preservation of the environment and for the conduct of activities in sectors that have an impact on the environment.
Facebook очень распространена в Ливане и, учитывая, что линии связи после террористических атак обычно неисправны, люди, находящиеся в зоне поражения, могли бы с помощью этой социальной сети дать знать своим близким, что они в безопасности.
That way, and since the Facebook penetration in Lebanon is extremely high and lines are usually down after bombings, those who are in the affected area can let their friends and family know that they are safe.
Они обладают лишь ограниченным количеством земли, и если допустить, что ВВП и неравенство в доходах будут расти и дальше, то всегда будет появляться всё больше богатых людей, набавляющих цены в данных дефицитных городах.
They have only limited land, and if one assumes ever increasing GDP and rising income inequality, there will always be more and more wealthy people to bid up prices in these scarce areas.
( или или ).
(2009).
Павел ли, или Аполлос, или Кифа, или мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее, все ваше
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
Павел ли, или Аполлос, или Кифа, или мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее, все ваше
Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come all are yours
Да, или Ральфы, или Сильвестр, или Натаниэль, или Густав.
Yeah, or Ralph or Sylvester or Nathaniel or Gustaf...
Или я, или ишак, или эмир.
Either I, or donkey, or Emir.
ИЛИ логическое ИЛИ.
OR does the logical OR.
Или квартира, или...
Or an apartment, or...
А или Г или Т или Ц
A's and G's and T's.
Клянусь морем разожженным (или переполненным или опустевшим или перемешанным или удерживаемым)!
And the swollen sea,
Клянусь морем разожженным (или переполненным или опустевшим или перемешанным или удерживаемым)!
And the sea set aflame.
Клянусь морем разожженным (или переполненным или опустевшим или перемешанным или удерживаемым)!
and the sea swarming,
Клянусь морем разожженным (или переполненным или опустевшим или перемешанным или удерживаемым)!
By the sea overflowing.
Клянусь морем разожженным (или переполненным или опустевшим или перемешанным или удерживаемым)!
And by the sea kept filled (or it will be fire kindled on the Day of Resurrection).
Клянусь морем разожженным (или переполненным или опустевшим или перемешанным или удерживаемым)!
And the seething sea.
Клянусь морем разожженным (или переполненным или опустевшим или перемешанным или удерживаемым)!
and by the swelling sea
Клянусь морем разожженным (или переполненным или опустевшим или перемешанным или удерживаемым)!
And the sea kept filled,
когда моря запылают (или переполнятся или опустеют или перемешаются или станут красными),
When the oceans surge and swell,
когда моря запылают (или переполнятся или опустеют или перемешаются или станут красными),
And when the seas are set afire.
когда моря запылают (или переполнятся или опустеют или перемешаются или станут красными),
when the seas shall be set boiling,

 

Похожие Запросы : неисправны, - сильно дефицитных - дефицитных данные - дефицитных крышка - дефицитных претензии - или или или - или или или - или или