Перевод "немедленно сообщать в" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
немедленно - перевод : немедленно - перевод : немедленно - перевод : немедленно - перевод : немедленно - перевод : немедленно - перевод : немедленно сообщать в - перевод : немедленно - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сообщать | Get Informed |
Все внутренние ревизоры обязаны немедленно сообщать членам совета директоров и старшему руководству банка о любых обнаруженных ими нарушениях. | All internal auditors must immediately inform the members of the board of directors and the senior management of the bank of any irregularity that they might observe. |
Не сообщать | Ignore Information |
Сразу немедленно немедленно | Immediately immediately immediately |
Сообщать об ошибках | Report errors |
Сообщать об ошибках | Notify on errors |
Сообщать о таких строках в будущем? | Would you like to be informed about other lines that cannot be read? |
Мне нечего было сообщать... | There was nothing to be anxious about. |
Немедленно в Берлин. | Come immediately to Berlin. |
Немедленно в деревню! | Immediately go to the village! |
В изолятор, немедленно! | To the infirmary, right now! . |
Практические последствия такой помощи должны выясняться на организационной сессии, и технический секретариат должен сообщать о них соответствующим основным секретариатам немедленно после окончания организационной сессии. | The practical implications regarding such assistance should be clarified at the organizational session and communicated to the relevant substantive secretariats by the technical secretariat immediately after the organizational session. |
Согласно статье 7 Декрета закона 59 2003 года директора банков, ревизоры и председатели финансовых учреждений обязаны немедленно сообщать этому органу о любых подозрительных операциях. | Under article 7 of Decree Law No. 59 of 2003, bank directors, auditors and chairmen of financial institutions must immediately inform this body of any suspect operation. |
Немедленно. | Now. |
Немедленно . | Immediately. |
Немедленно | Now |
Немедленно | Immediately |
Немедленно? | Immediately? |
Немедленно. | Like I need a man. |
Немедленно. | Instantly. |
Немедленно. | This minute. |
Немедленно! | Come on! |
Немедленно. | Right away. |
Немедленно! | Right away. |
Немедленно! | At once! |
Немедленно. | How soon do you have to pull out? |
Немедленно. | I haven't said that! |
Немедленно. | Do you hear, my friend? |
Простите, я не вправе сообщать. | I'm sorry, I'm not at liberty to tell you that. |
Правительства призваны незамедлительно сообщать о результатах проверки безопасности государству флага и по представлении или получении сообщений о соответствующем судне немедленно консультироваться относительно надлежащих дальнейших действий. | Governments are urged to immediately report the findings of the safety examination to the flag State, and after giving or receiving reports on the ship involved to immediately consult on the further actions to be taken. |
Зайдите немедленно в комнату. | Enter the room at once. |
Немедленно садись в машину. | Get in the car immediately. |
Немедленно садитесь в машину. | Get in the car immediately. |
Немедленно отправь в редакцию. | Send this to the editors. |
...немедленно вылетаем в ЛосАнджелес. | are leaving for Los Angeles immediately. |
Звоните в аэропорт, немедленно. | Get our office at the airport at once. |
И они будут сообщать правду в своих отчетах. | And such men would tell the truth in their reports. |
Все силы безопасности, включая сотрудников Национального агентства безопасности, должны немедленно информировать задержанных о причинах их ареста и своевременно сообщать им о любых выдвинутых против них обвинениях. | All security forces, including members of the National Security Agency, should inform detainees immediately of the reasons for their arrest and promptly inform them of any charges against them. |
О такой находке надо сообщать в полицию или властям. | Supposed to tell the police or advertise or something. |
Ну, хоть не надо сообщать об аварии в полицию. | This is one accident we won't have to worry about reporting to the police. |
Новая шутка сообщать в авиакомпанию, что на борту бомба. | The new gimmick's telling airlines there's a bomb aboard. |
сообщать прокуратуре информацию, касающуюся террористических актов | Communicate to the Ministry of the Interior information concerning terrorist acts |
Мне не поручали об этом сообщать. | I'm not here to deliver that message. |
В общем, надо немедленно являться. | Essentially, you need to report immediately. |
Тому немедленно нужно в больницу. | Tom needs to get to the hospital immediately. |
Похожие Запросы : немедленно сообщать - обязаны сообщать - следует сообщать - обязанность сообщать - непосредственно сообщать - будет сообщать - продолжают сообщать