Перевод "немедленно уведомить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

немедленно - перевод : немедленно - перевод : немедленно - перевод : немедленно - перевод : немедленно - перевод : немедленно уведомить - перевод : немедленно - перевод : немедленно - перевод : уведомить - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

О каждом случае применения оружия администрация мест предварительного заключения обязана немедленно уведомить прокурора.
The administration of the pre trial detention facility must immediately notify a procurator of every incident involving the use of firearms.
Нужно уведомить Тома.
Tom needs to be notified.
Уведомить о прочтенииMDN type
Send Fake MDN
Уведомить о прочтенииMDN type
Templates
Уведомить о прочтенииMDN type
By Receiver
Я пришёл уведомить тебя.
I came to inform you.
Уведомить пользователя, если необходима аутентификация
Prompt user if authentication is required
Сегодня я должен уведомить его.
Today I was supposed to call him.
Сразу немедленно немедленно
Immediately immediately immediately
Ты можешь уведомить YouTube об ошибке.
You can send YouTube a notice that there was an error.
Я хотел уведомить... о сложившейся ситуации.
Yes, I wanted to report all these strange circumstances here.
Хотел Вас уведомить, что дело сделано.
I wanted to inform you that the matter's been taken care of.
Я рад уведомить вас, что я полностью выздоровел.
I am happy to notify you that I have fully recovered.
И им нужно заранее уведомить об этом учителя.
And they need advanced notice to do that.
Она собиралась уведомить дочь и адвоката в понедельник.
She was gonna notify her daughter and a lawyer on Monday.
Немедленно.
Now.
Немедленно .
Immediately.
Немедленно
Now
Немедленно
Immediately
Немедленно?
Immediately?
Немедленно.
Like I need a man.
Немедленно.
Instantly.
Немедленно.
This minute.
Немедленно!
Come on!
Немедленно.
Right away.
Немедленно!
Right away.
Немедленно!
At once!
Немедленно.
How soon do you have to pull out?
Немедленно.
I haven't said that!
Немедленно.
Do you hear, my friend?
Врач, проводящий осмотр, должен немедленно составить соответствующий акт и, в случае установления факта причинения боли или страдания заключенному, утверждающему о применении к нему пыток, уведомить соответственно компетентный орган.
The examining physician is required immediately to issue the appropriate certificate and if it is noted that pain or suffering as referred to in article 3, paragraph 1, has been inflicted, this shall be communicated to the competent authorities.
Грузоотправитель должен соответствующим образом уведомить перевозчика до начала перевозки .
The consignor shall inform the carrier accordingly prior to carriage .
В таких случаях этот орган обязан немедленно уведомить прокурора и в семидневный срок обратиться в суд с иском о лишении родителей их прав и отобрании ребенка (статья 77 КоБиС Туркменистана).
In such cases, the agency must immediately notify the procurator of its actions and within seven days take legal action to deprive the parents of their rights and remove the child from their custody (Marriage and Family Code, art.
Уходите немедленно!
Go away right now!
Уходите немедленно!
Leave immediately!
Выходи немедленно!
Leave immediately!
Уходи немедленно!
Leave immediately!
Немедленно уходите!
Leave immediately!
Немедленно уходи!
Leave immediately!
Возвращайся немедленно.
Return immediately.
Возвращайтесь немедленно.
Return immediately.
Выходи немедленно.
Come out now.
Прекрати немедленно.
Stop that immediately.
Прекрати немедленно.
Stop immediately.
Прекратите немедленно.
Stop immediately.

 

Похожие Запросы : должен немедленно уведомить - уведомить орган - уведомить полицию - попытаться уведомить - уведомить следующее - уведомить суд