Перевод "необходимо согласовать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

необходимо - перевод : необходимо - перевод : согласовать - перевод : необходимо - перевод : необходимо - перевод : необходимо согласовать - перевод : необходимо согласовать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Теперь необходимо согласовать региональные правила и законы с международными стандартами.
It is necessary to harmonise local regulations to these international standards.
Теперь же нам необходимо согласовать приоритеты, а также пути их осуществления.
We now need to agree on priorities and how to achieve them.
Следовательно, необходимо разработать международные документы и согласовать их с уже существующими.
Consequently, it is necessary to develop international instruments and to coordinate them with those which already exist.
Необходимо согласовать новое Соглашение о партнерстве и сотрудничестве (PCA) между ЕС и Российской Федерацией.
A new Partnership and Cooperation Agreement (PCA) between the EU and the Russian Federation must be negotiated.
Необходимо упростить и согласовать процессы программирования и разработки проектов, а также контроля и оценки.
Programme and project formulation, monitoring and evaluation needed to be simplified and harmonized.
30. Кроме того, необходимо согласовать тексты статей, касающихся ситуации, складывающейся после издания обвинительного заключения.
30. The articles dealing with the situation following the affirmation of the indictment should be more closely aligned.
В первые месяцы после урегулирования многие временные меры необходимо будет согласовать на местном уровне.
In the early months following a settlement, many temporary solutions would have to be adopted by local agreement.
Кроме того, государственным и частным партнерам необходимо согласовать вопрос о регулярных обзорах соглашения о партнерстве.
In addition, the government and the private partner should agree on regular reviews of the partnership agreement.
Мы все согласны с тем, что насущно необходимо согласовать эти меры, но нам необходимо рассмотреть вопрос о том, как добиться этого.
We all agree that it is essential to harmonize these measures, but the manner in which this will be achieved requires our consideration.
Мы можем согласовать...
We can still agree..
Необходимо согласовать современные методы управления, в том числе в области кадровой политики, основанной на критерии профессионализма.
Modern management practices, including a personnel policy more clearly based on merit, need to be adopted.
Хотя аналогичные товары встречались и в других регионах, было необходимо согласовать терминологию, используемую для определения этих товаров.
While it was possible to find similar products among regions, it was necessary to harmonize the terminology defining the products.
Одним из основных вопросов, который необходимо согласовать, является вопрос о том, где будет базироваться постоянный полицейский компонент.
Given this increase, 2 additional General Service (Other level) posts are proposed to ensure that the Executive Office maintains a capacity to administer increased operations.
При этом необходимо согласовать равные права и обязанности его участников, открывающие возможности беспрепятственного экспорта мирных космических технологий.
In that process, it was essential to agree upon equal rights and obligations for the participants, which would make possible the unimpeded export of peaceful space technologies.
Обе стороны согласовать эти идеи.
Both parties agree on these ideas.
Как обычно, необходимо будет внести минимальные поправки редакционного характера, чтобы согласовать текст и избежать в будущем проблем с толкованием.
As always, of course, some minor drafting corrections were still to be made in order to harmonize the text and avoid subsequent difficulties of interpretation.
Что касается развертывания гражданской полиции, то здесь необходимо согласовать количественные и качественные аспекты, что является наилучшим способом обеспечить эффективность.
With regard to the deployment of civilian police, it was necessary to reconcile quantity and quality, which was the best way to be effective.
Необходимо согласовать перечень конкретных шагов, которые повысили бы эффективность многостороннего сотрудничества и определяли бы центральную международную роль социального развития.
There should be agreement on a list of specific steps to make multilateral cooperation more effective and give social development a central international role.
Кроме того, необходимо согласовать приемлемые нормы поведения государств для обеспечения эффективности в борьбе с торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
In order for international cooperation in the fight against light weapons trafficking to be effective, agreement would also have to be reached on acceptable standards of behaviour for States.
Для обеспечения совместимости компьютерной системы для всех или даже для многих организаций необходимо сначала согласовать рабочие процедуры, управляющие этой системой.
To align a computer system across all or even many organizations first required aligning the business operations that drove those systems.
При этом необходимо согласовать равные права и обязанности для участников этого режима, открывающие возможности беспрепятственного развития экспорта мирных космических технологий.
It is also necessary to provide for equality of rights and obligations of the participants, so as to enable them freely to export peaceful space technology.
Необходимо также предусмотреть оказание государствам участникам консультативных услуг, с тем чтобы они могли согласовать свое национальное законодательство с положениями Конвенции.
Advisory services must be made available to the States parties to enable them to harmonize their national legislation with the provisions of the Convention.
Необходимо также согласовать концепции, терминологию и рамки оперативной деятельности в соответствии с требованиями расширенных операций по поддержанию мира нового поколения.
Also, a common understanding should be reached on the concepts, terminology and operational framework involved in the new generation of extended peace keeping operations.
По мнению многих ораторов, настоятельно необходимо не ограничиваться нынешними расширенными рамками БСКЗ и согласовать более далеко идущую инициативу по сокращению задолженности.
Many speakers expressed the view that there was an urgent need to go beyond the current enhanced HIPC framework and agree on a more ambitious debt reduction initiative.
Их необходимо согласовать и свести воедино, с тем чтобы облегчить бремя, ложащееся на правительства, и улучшить качество и логичность поступающей информации.
These need to be harmonized and consolidated to reduce the burden on Governments and improve the quality and consistency of information.
Кроме того, возникают и многие другие вопросы, которые нам необходимо обсудить и согласовать, в частности, о численности контингента, который будет предоставлен странами.
There are also many other issues on which we will need to discuss and coordinate, such as the size of the force and which countries will contribute.
Предполагается окончательно согласовать документ в декабре 2005 года.
The document is expected to be finalized in December 2005.
Нам настоятельно необходимо заключить всеобъемлющую конвенцию и согласовать стратегию борьбы с международным терроризмом, который является одной из самых серьезных угроз международному миру и безопасности.
We urgently need to conclude a comprehensive convention and agree on a strategy to counter international terrorism, one of the most serious threats to international peace and security.
Филиппины издавна рассматривали разногласия между этими двумя общинами не как выбор между правым и неправым делом, а как две справедливые позиции, которые необходимо согласовать.
The Philippines has long viewed the differences between the two communities not as a choice between a right and a wrong cause, but rather, as two just causes in need of conciliation.
По мнению делегации Эквадора, на Конференции 1995 года необходимо будет согласовать меры по совершенствованию этого Договора, с тем чтобы сделать его универсальным и бессрочным.
The delegation of Ecuador considers that at the 1995 Conference measures should be agreed on to improve it so that it can enjoy universal validity for all time.
Малайзия глубоко обеспокоена неспособностью Конференции согласовать программу своей работы.
Malaysia is deeply concerned at the failure of the Conference to agree on a programme of work.
Его члены должны будут, в частности, согласовать используемую терминологию.
In particular, its members needed to reach an understanding on the terminology to be used.
Главное  нам постараться согласовать смысл, основное содержание предложение Председателя.
The most important issue is to agree on the meaning of the Chairman's proposal.
Кроме того, РГКК постановила согласовать метамодель УММ и ТСКК.
Furthermore, the CCWG decided that the UMM metamodel and CCTS should be aligned.
i) согласовать принципы с вышеприведенным перечнем предлагаемых последующих мер
(i) To harmonize the Guidelines with the above list of suggested follow up measures
Мы надеемся, что удастся согласовать конкретные условия их проведения.
It is hoped that a specific modality will be considered for such meetings.
Другие делегации, напротив, поддержали предложение секретариата, считая, что предлагаемые критерии классификации соответствуют положениям СГС и что необходимо согласовать МПОГ ДОПОГ ВОПОГ с Типовыми правилами ООН.
Other delegations were on the contrary in favour of the secretariat's proposal, considering that the proposed criteria for classification are in line with the GHS and that RID ADR ADN should be harmonized with the UN Model Regulations.
После того, как на втором совещании Сторон будет достигнута политическая договоренность о проведении такого рабочего совещания, необходимо будет согласовать список участников, программу и источники финансирования.
A list of participants, programme and sources of funding should be agreed upon after a political agreement to hold such a workshop had been reached at the second meeting of the Parties.
Организациям необходимо видоизменить и скорректировать свои структуры, создать систему сдержек и противовесов и согласовать практическую деятельность и политику в целях обеспечения их последовательного и целесообразного осуществления.
Organizations should modify and adjust their structures, create checks and balances and harmonize practices and policies to ensure their coherent and rational implementation.
Конечно, было бы лучше, если бы могли согласовать два пункта.
It would of course be better if we could agree on two.
c) согласовать часы работы пограничных пунктов по обе стороны границы.
(c) Harmonize the working hours of vis à vis border crossing points.
Согласовать с Кодексом ВС 2000 и с главой 10В приложения.
Note by the secretariat Paragraph 15.3.5 of HSC provides that the dead area should not be greater that the length of the craft.
Следует приложить решительные усилия для того, чтобы согласовать такое определение.
A determined effort to agree on such a definition should be made.
Получив новое наблюдение, мы должны согласовать с ним наше дерево.
Whenever we gain evidence, we must trim our tree.
Сожалею, но, видимо, Вас надо попросить согласовать всё с главнокомандующим.
Sorry, but I'll have to ask you to get the consent of His Grace... the Colonel in chief. I see.

 

Похожие Запросы : чтобы согласовать - согласовать цели - согласовать с - согласовать бюджет - согласовать решение - согласовать условия - согласовать значение - согласовать сферу - согласовать с - согласовать условия - согласовать контракт - согласовать дату