Перевод "согласовать решение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
решение - перевод : решение - перевод : согласовать - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : согласовать решение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы можем согласовать... | We can still agree.. |
Обе стороны согласовать эти идеи. | Both parties agree on these ideas. |
Австралия с удовлетворением отмечает, что государства смогли согласовать положения как компромиссное решение, охват которого зависит от того, как интерпретируется термин миростроительство . | Australia is pleased States were able to agree on this provision as a compromise solution, the scope of which hinges on how the term peacebuilding is interpreted. |
Предполагается окончательно согласовать документ в декабре 2005 года. | The document is expected to be finalized in December 2005. |
Малайзия глубоко обеспокоена неспособностью Конференции согласовать программу своей работы. | Malaysia is deeply concerned at the failure of the Conference to agree on a programme of work. |
Его члены должны будут, в частности, согласовать используемую терминологию. | In particular, its members needed to reach an understanding on the terminology to be used. |
Главное нам постараться согласовать смысл, основное содержание предложение Председателя. | The most important issue is to agree on the meaning of the Chairman's proposal. |
Кроме того, РГКК постановила согласовать метамодель УММ и ТСКК. | Furthermore, the CCWG decided that the UMM metamodel and CCTS should be aligned. |
i) согласовать принципы с вышеприведенным перечнем предлагаемых последующих мер | (i) To harmonize the Guidelines with the above list of suggested follow up measures |
Мы надеемся, что удастся согласовать конкретные условия их проведения. | It is hoped that a specific modality will be considered for such meetings. |
Вопросы, по которым не удалось согласовать единые предписания и в которых окончательное решение нужно будет оставить пока на усмотрение каждой Договаривающейся стороны, разделяются на две категории | Subjects, where one requirement could not be agreed and where final decision would have to be left at this time to the discretion of each Contracting Party, fall into two categories |
Теперь необходимо согласовать региональные правила и законы с международными стандартами. | It is necessary to harmonise local regulations to these international standards. |
Конечно, было бы лучше, если бы могли согласовать два пункта. | It would of course be better if we could agree on two. |
c) согласовать часы работы пограничных пунктов по обе стороны границы. | (c) Harmonize the working hours of vis à vis border crossing points. |
Согласовать с Кодексом ВС 2000 и с главой 10В приложения. | Note by the secretariat Paragraph 15.3.5 of HSC provides that the dead area should not be greater that the length of the craft. |
Следует приложить решительные усилия для того, чтобы согласовать такое определение. | A determined effort to agree on such a definition should be made. |
Получив новое наблюдение, мы должны согласовать с ним наше дерево. | Whenever we gain evidence, we must trim our tree. |
Сожалею, но, видимо, Вас надо попросить согласовать всё с главнокомандующим. | Sorry, but I'll have to ask you to get the consent of His Grace... the Colonel in chief. I see. |
Несмотря на самые активные усилия, предпринятые участниками переговоров, изыскать решение, которое позволило бы согласовать позиции этих сторон, не удалось, и 22 июля переговоры были отложены на неопределенный срок. | Despite the best efforts of the negotiators, it proved impossible to find a formula to reconcile these positions, and on 22 July the talks were adjourned until further notice. |
В скором времени планируется согласовать независимое наблюдение во время проведения референдума. | Independent supervision of the referendum must be agreed upon soon. |
Важно согласовать подходы соответствующих стран к решению проблем международной транспортировки газа. | It is important to harmonize the approaches of the respective countries in solving the problems of international transportation. |
Именно поэтому мы должны согласовать действия в целях устранения этих противоречий. | That is why we must agree on action to confront these contradictions. |
Все согласились с тем, что нам не удалось согласовать повестку дня. | We all agreed that we did not have an agenda. |
В этом случае положения о применении можно согласовать по всем продуктам. | In this case provisions concerning application could be harmonized for all products. |
Теперь же нам необходимо согласовать приоритеты, а также пути их осуществления. | We now need to agree on priorities and how to achieve them. |
Следовательно, необходимо разработать международные документы и согласовать их с уже существующими. | Consequently, it is necessary to develop international instruments and to coordinate them with those which already exist. |
Нам нужно согласовать знание пациентом своего тела и данные лечащего врача. | We have to reconcile the patient's knowledge of their body with physician's measurements. |
Согласовать эти цели будет нелегко, особенно с учетом продолжающегося кризиса в Украине. | Reconciling these objectives will not be easy, especially given Ukraine s continuing crisis. |
Некоторые положения проекта конвенции трудно согласовать с положениями Директивы 2000 31 ЕС | Some provisions of the draft convention could prove difficult to reconcile provisions of Directive 2000 31 EC |
упорядочить и согласовать национальные и международные инструменты, использующиеся в борьбе против терроризма | the streamlining and harmonisation of national and international tools in the fight against terrorism. |
6. Рабочая группа оказалась не в состоянии согласовать конкретные выводы и рекомендации. | 6. The Working Group found itself unable to agree on specific conclusions and recommendations. |
Возникает вопрос, как в предлагаемой конвенции можно согласовать эти противоречивые моменты озабоченности. | The question arises how those conflicting concerns could be accommodated in the proposed convention. |
Считаю, что в результате нам удалось согласовать текст, который позволит нам двигаться вперед. | I think that, as a result, we have achieved a text that will move us forward. |
Международному сообществу следует согласовать целевые показатели стабилизации концентрации парниковых газов на последующий период. | The international community must agree on stabilization targets for greenhouse gas concentrations beyond that date. |
Комиссия по разоружению также не смогла согласовать повестку дня в ходе своей сессии. | The Disarmament Commission, too, could not agree on an agenda for its substantive session. |
Правила и положения о транзите следует упростить, согласовать, упорядочить и сделать более транспарентными. | Transit rules and regulations should be simplified, harmonized, streamlined and made transparent. |
Представляется более простой задачей согласовать используемые различными организациями отдельные названия идентичных групп стран. | It appears more easily achievable to agree on unique denominations for identical country groups of various organizations. |
РГКК постановила, что ТСКК следует по возможности согласовать с ИСО 11179 на метауровне. | The CCWG decided that the CCTS should align with ISO 11179 at the meta level, wherever possible. |
Группа также просила Бюро обсудить и согласовать будущую программу работы на 2005 год. | The Group also requested the Bureau to discuss and agree upon the future Programme of Work for 2005. |
Председатель призывает соответствующие делегации провести консультации, чтобы согласовать свои позиции по данному вопросу. | He encouraged interested delegations to hold consultations in order to harmonize their positions on the matter. |
Были сделаны попытки того, чтобы согласовать, на национальном уровне, различные уровни получаемого образования. | Efforts have been taken to agree different educational attainment levels at national level. |
ключевые слова арбитражный суд предварительное решение решение решение отмена | keywords arbitral tribunal award award setting aside interim award |
Пока эта проблема оставалась нерешенной, иранская делегация на переговорах не могла согласовать желанные договоренности. | For as long as the issue remained unsettled, the Iranian delegation to the talks could not agree on the desired outcome. |
Необходимо согласовать новое Соглашение о партнерстве и сотрудничестве (PCA) между ЕС и Российской Федерацией. | A new Partnership and Cooperation Agreement (PCA) between the EU and the Russian Federation must be negotiated. |
Уже два года Комиссия по разоружению Организации Объединенных Наций не может согласовать повестку дня. | For two years now, the United Nations Disarmament Commission has failed to agree on an agenda. |
Похожие Запросы : чтобы согласовать - согласовать цели - согласовать с - согласовать бюджет - согласовать условия - согласовать значение - согласовать сферу - согласовать с - согласовать условия - согласовать контракт - необходимо согласовать - согласовать дату - согласовать план