Перевод "необычные вещи" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

необычные вещи - перевод : вещи - перевод : Необычные - перевод : вещи - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Однако вскоре учёный стал отмечать необычные вещи.
But he soon began to see more
Необычные!
Fancy!
Необычные напевы
Ludicrous tunes
Необычные фантазии фантазии.
Fancy fancy fancy.
Необычные фантазии фантазии фантазии.
Fancy fancy fancy fancy.
Сейчас происходят необычные явления.
Unusual things are beginning to happen.
Вас привлекают необычные места?
Do you like unusual places?
...необычные идеи для витрины.
By the way, I have some unusual ideas for that window display.
Будьте готовы к неожиданным поворотам событий, потому что в приключении присутствуют не только классические ключи, но и необычные вещи.
Be prepared for unusual twists and turns, because the solutions are not only the classic keys, but much more.
У вас очень необычные глаза.
The eyes they're very strange.
Необычные фантазии фантазии (Кричит от удовольствия)
Fancy fancy fancy (screams in pleasure)
Необычные упасть на вас прямо сейчас!
Fancy tumbling on you just now!
Джон Ронсон Необычные ответы по психопатическому тесту
Jon Ronson Strange answers to the psychopath test
Восьмая поправка запрещает жестокие и необычные наказания.
The Eight Amendment prohibits cruel and unusual punishment.
Вскоре, у морских игуан появляются необычные гости.
They also welcome these resourceful visitors
Нужно просто искать необычные пути достижения цели.
You can find original ways to get things done.
Другие исследования выявили необычные неточности в восприятии мигрантов.
Other surveys have exposed extraordinary inaccuracies in perceptions of migrants.
Могут ли быть обработаны необычные или нежелательные данные?
Can unusual or undesirable data be acted upon?
Даже необычные исключения проливают свет на эту истину.
Even extraordinary exceptions throw light on this truth.
Однако необычные острова врезались в память великого учёного.
But all was now lost the enchanted islands had cast their spell
Понимаешь, у нас в семье довольно необычные отношения.
You see, we have a rather unusual relationship in our family.
CA Необычные ситуации бывали и в более раннем детстве.
CA And some bizarre things happened just earlier in your life.
CA Необычные ситуации бывали и в более раннем детстве.
And some bizarre things happened just earlier in your life.
Оно про баскетболистов старшеклассников, у которых появились необычные возможности.
It's about a junior high school basketball team that all realizing they have super powers.
И мы начали создавать различные необычные самолёты и аппараты.
And we began making various odd planes and creatures.
Россия во всей красе! необычные и смешные фотографии из России.
Photos of Russia in all its glory, depicting quirky scenes from the Motherland, capturing the lovable zaniness of Russian culture.
Необычные правонарушения нормальных, с виду, людей, ищущих ответы на вопросы.
strange offenses committed by seemingly normal people... all of them searching for an answer.
Среди загородных достопримечательностей тоже встречаются очень необычные экземпляры, аж дрожь берет
Rural tourist attractions in Japan can also harbor some very odd (and some might say creepy) statuary
Например, для исследований некоторых препаратов могут потребоваться необычные комбинации характеристик заболевания.
Some drug trials require patients to have unusual combinations of disease characteristics.
Это дает пассажу необычные временные рамки и медленно сыгранный необычный звук.
This gives the passage an unusual timing and when played slowly an unusual sound.
Для этих парней здесь слепой слышать необычные резким, как мне сказали.
For these here blind chaps hear uncommon sharp, I'm told.
У них необычные копыта, а как бы один такой большой ноготь.
They don't have traditional hooves, but they do have one, like, big nail. (Audience laughter)
В колонии самцы фрегатов изо всех сил раздувают необычные горловые мешки.
In the colony, the males inflate their extraordinary red throat pouches
Соберу вещи вещи.
I'll pick my stuff.
Должны быть задействованы все обычные (и необычные) орудия, имеющиеся в распоряжении демократии.
All the ordinary and the extraordinary weapons that democracy possesses must be employed.
Другие, еще более необычные арт объекты можно найти на сайте Naver Matome.
Check out even more unusual Japanese objets d'art at Naver Matome.
Необычные скальные образования на пляже в деревне Buelna, к востоку от Льянес.
The unusual rock formation on the beach at Buelna village east of Llanes.
Оба эти понятия открыли необычные возможности для укрепления сотрудничества в мировом масштабе.
Both offered unusual opportunities for enhancing global cooperation.
Вещи! Вещи дело наживное!
Things can be bought.
В конце концов, большинство героев являются обычными людьми, которые совершают необычные моральные действия.
After all, most heroes are ordinary people who engage in extra ordinary moral actions.
Они имеют необычные свойства например, фантомная энергия может привести к Большому Разрыву Вселенной.
They can have unusual properties phantom energy, for example, can cause a Big Rip.
Это означает, некоторые вещи черный, некоторые вещи серый, некоторые вещи белый.
luminence is just a fancy word for grey value, so if you're designing in greyscale, that means some stuff is black, some stuff is grey, some stuff is white.
Эти необычные татуировки были сделаны художником Джошем Хофманом в Старом городе в Филадельфии, шт.
These specific tattoos were done by artist Josh Hoffman at Olde City Tattoo in Philadelphia, Pennsylvania.
Вещи
Stuff
Вот все мои вещи. Все вещи, которые...
And here's still all my stuff, all the things I've...

 

Похожие Запросы : Необычные шрифты - необычные происшествия - необычные тенденции - необычные подозреваемые - необычные условия - необычные сделки - необычные особенности - Необычные обстоятельства - необычные сборы - необычные отходы - необычные находки - необычные характеристики - необычные выгоды