Перевод "нервы на краю" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : нервы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мои нервы на пределе.
My nerves are stretched to the limit.
Он действует на нервы.
He's got a nerve.
Это действует на нервы.
It sort of gets on your nerves.
Мои нервы на пределе.
My nerves are in knots.
Это нас всех ждет, нервы, нервы.
When it's worn down, it just is.
Нервы?
Nerves, huh?
Шум действует мне на нервы.
The noise gets on my nerves.
Это действует мне на нервы.
It gets on my nerves.
Это действует мне на нервы.
It is getting on my nerves.
Он действует мне на нервы!
He gets on my nerves!
Это действует мне на нервы.
It's getting on my nerves.
Том действовал Мэри на нервы.
Tom was getting under Mary's skin.
Том мне действует на нервы.
Tom gets on my nerves.
Том действует мне на нервы.
Tom gets on my nerves.
Мэри действует мне на нервы.
Mary is getting on my nerves.
Это действует мне на нервы.
This is getting on my nerves.
Он действует мне на нервы.
He gets on my nerves.
Ты действуешь мне на нервы.
You are getting on my nerves.
Том действует мне на нервы.
Tom is getting on my nerves.
Шум действовал мне на нервы.
The noise got on my nerves.
Это действовало мне на нервы.
It got on my nerves.
Не дави им на нервы.
Give them a break.
Ты мне на нервы действуешь!
You get on my nerves!
Вы действуете мне на нервы.
You are getting on my nerves.
Ты действуешь на мои нервы.
You get on my nerves.
Нервы у всех на пределе.
Everyone's nerves are worn raw.
Ты действуешь мне на нервы.
You're annoying me.
Это действует мне на нервы.
It gives me the jitters.
Перестань действовать людям на нервы.
Why don't you stop annoying people?
Он действует мне на нервы.
HE GETS ON MY NERVES.
Она действует мне на нервы!
I've about had it with her!
Украина опять на краю
Back to the Brink in Ukraine
Тьма на краю Европы
Darkness on the Edge of Europe
Испания балансирует на краю.
Spain is teetering on the brink.
Жить на краю света.
To live at the end of the world.
Мир на краю гибели.
The world is on the edge of destruction.
Мы здесь на краю.
Peter
Это на краю света.
How far is that?
Австрия на краю света!
Austria's miles, I looked it up on the map.
Его непредсказуемость действовала людям на нервы.
Its unpredictability unsettled people's nerves.
Такой человек действует мне на нервы.
A man like that gets on my nerves.
Что то действует ей на нервы.
Something is grating on her nerves.
Соседское радио действует мне на нервы.
The radio next door gets on my nerves.
Этот шум действует мне на нервы.
This noise is driving me crazy.
Эта музыка всем действует на нервы.
This music's annoying everyone.

 

Похожие Запросы : на краю - на краю - на краю - на краю - на краю - На краю - нервы - на его краю - хранится на краю - быть на краю - находясь на краю - зубы на краю - на ее краю