Перевод "нести свой вес" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

нести - перевод : нести - перевод : вес - перевод : нести - перевод : нести свой вес - перевод : нести - перевод : нести свой вес - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том поручил Мэри нести свой чемодан.
Tom got Mary to carry his suitcase.
Чтобы помочь ему нести свой крест
To help him carry his cross
Я обещаю скромно нести свой венец.
I promise I'II wear my shiniest halo.
Франция может накачивать свой политический вес, но экономический вес она активно сбрасывает.
France may punch above its weight politically, but it punches far below its weight economically.
Но и этот довод теряет свой вес.
But this argument no longer seems convincing.
Когда ты сбросил свой вес, ты потерял всё.
When you lost all that weight, you threw away everything.
Вы можете взвеситься и опубликовать свой вес в Twitter,
You can step on the scale.
В течение долгого времени Европа недооценивала свой вес и свою важность.
For a long time, Europe has underestimated its weight and importance.
Не могли бы Вы, пожалуйста, сообщить мне свой вес и рост?
Could you please tell me your height and weight?
Следующая вещь вам необходимо сделать Убедиться, что вы тянете свой вес.
So one of the things you need to do, is make sure you are pulling your weight.
Будешь ли ты продолжать нести свой багаж на голове, когда сел в поезд?
Would you go on a train and still carry your luggage on your head?
Каждый центр будет нести ответственность за свой регион, а также конкретные отрасли промышленности.
Each will have regional responsibility for its surrounding area and national responsibility for particular sectors of Industry.
Я не знаю свой вес в килограммах. Я знаю его только в фунтах.
I do not know what my weight is in kilograms. I only know it in pounds.
Если индекс массы тела (ИМТ) человека менее 18, ему не следует снижать свой вес.
Another criterion used for assessing weight that is too low is the body mass index (BMI).
Нести ...
Carry ...
Нести.
Carry.
Борец, вероятнее всего, примет участие в следующей Олимпиаде в 2020 году и снова будет нести на своих плечах вес ожиданий Кыргызстана.
The grappler is almost certain to compete at the next Olympics in 2020, and will once again carry the weight of Kyrgyzstan's expectations on her back when she does.
Вес
Weight
Вес
Weight
Вес
Weight Mark
Днем на ходу суда, которые имеют экипаж, должны нести на кормовой части свой государственный флаг.
Crewed vessels under way by day shall fly their national flag at the stern.
Если Германия желает увеличить свой дипломатический вес, она должна увеличить для этого свои военные расходы.
If Germany wants to increase its diplomatic weight, it must increase its defense spending.
Нести один.
Carry the one.
А я трачу свой талант на жирных теток которые считают, что потеряв вес, станут вновь соблазнительными...
And I waste this on fat old women who think they can lose weight and be beautiful again.
вес нетто
!
вес давления
pressure weight
Вес Оценка
Weight Mark
5.4 и 5.6 Включает ли вес в себя фактический вес упаковки или только вес ее содержимого?
5.4 and 5.6 Do weights include actual weight of package or only of contents?
У Монтойи в ванной есть цифровые весы, с помощью которых он раз в неделю проверяет свой вес.
Montoya has a digital scale in the bathroom and uses it once a week to control his weight.
Эти животные большую часть времени проводили в воде, потому что она помогала им легче переносить свой вес.
Sauropods prefer to live in water. It helps to hold up their great weight.
Перестань нести чушь!
Stop saying bullshit!
Прекрати нести чушь.
Stop with the nonsense!
Прекрати нести чушь!
Cut the bullshit!
Нести в авоське...
Carry in a string bag
Нести тяжёлую ношу
For to tote the weary load
Эту ношу нести
For to tote the weary load
Прекрати нести чепуху.
Stop this nonsense. We're a bit uneducated...
Хватит нести чушь!
Enough of this nonsense!
И ни одна обремененная душа Бремя (грехов) другой души (Себе на плечи) не положит А коль она, (невмочь нести свой груз), На помощь призовет другую душу, Никто из бремени ее Не понесет (и вес одной былинки), Будь то и родственник ее.
No one who carries a burden bears another's load and even if the burdened soul cry out for help none will carry the least of its burden, however close a relative it may be. You can only warn those who fear their Lord in secret and fulfil their devotional obligations.
И ни одна обремененная душа Бремя (грехов) другой души (Себе на плечи) не положит А коль она, (невмочь нести свой груз), На помощь призовет другую душу, Никто из бремени ее Не понесет (и вес одной былинки), Будь то и родственник ее.
No soul laden bears the load of another and if one heavy burdened calls for its load to be carried, not a thing of it will be carried, though he be a near kinsman.
И ни одна обремененная душа Бремя (грехов) другой души (Себе на плечи) не положит А коль она, (невмочь нести свой груз), На помощь призовет другую душу, Никто из бремени ее Не понесет (и вес одной былинки), Будь то и родственник ее.
And a bearer of burthen will not bear another's burthen, and if one heavy laden calleth for his load, naught thereof will be borne although he be of kin.
И ни одна обремененная душа Бремя (грехов) другой души (Себе на плечи) не положит А коль она, (невмочь нести свой груз), На помощь призовет другую душу, Никто из бремени ее Не понесет (и вес одной былинки), Будь то и родственник ее.
And no bearer of burdens shall bear another's burden, and if one heavily laden calls another to (bear) his load, nothing of it will be lifted even though he be near of kin. You (O Muhammad SAW) can warn only those who fear their Lord unseen, and perform As Salat (IqamatasSalat).
И ни одна обремененная душа Бремя (грехов) другой души (Себе на плечи) не положит А коль она, (невмочь нести свой груз), На помощь призовет другую душу, Никто из бремени ее Не понесет (и вес одной былинки), Будь то и родственник ее.
And no burdened soul can bear another's burden, and if one heavy laden crieth for (help with) his load, naught of it will be lifted even though he (unto whom he crieth) be of kin. Thou warnest only those who fear their Lord in secret, and have established worship.
Я набрал вес.
I have gained weight.
Я набрала вес.
I have gained weight.

 

Похожие Запросы : нести его вес - нести больший вес - нести небольшой вес - нести полный вес - нести любой вес - контролировать свой вес - поддерживать свой вес - тянуть свой вес - потянув свой вес - тянуть свой вес - тянуть свой вес - сбалансировать свой вес