Перевод "неустойчивый" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
неустойчивый - перевод : неустойчивый - перевод : неустойчивый - перевод : неустойчивый - перевод : неустойчивый - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Неустойчивый рост численности населения... | Unsustainable population growth |
Неустойчивый долг, рано или поздно, будет списан. | Unsustainable debt is, sooner or later, written down. |
Может быть как устойчивый, так и неустойчивый. | Selection sort can be implemented as a stable sort. |
Это может придать процессу развития неустойчивый характер. | This may lead to non sustainable patterns of development. |
Однако улучшение положения по прежнему носит неустойчивый характер. | However, that progress remains precarious. |
Неустойчивый и колеблющийся, он был побежден непоколебимой уверенностью правых. | Faithless and wavering, it has been defeated by the unswerving conviction of the right. |
Но это неустойчивый процесс. И не вокруг одной супердержавы. | It's not sustainable, and it will not happen around one superpower. |
Этот неустойчивый процесс привел к катастрофическому сбою в 2008 году. | This unsustainable process came to a crashing halt in 2008. |
A 1 локальный экстремум устойчивый минимум или неустойчивый максимум formula_9. | A 1 a local extremum, either a stable minimum or unstable maximum formula_9. |
Однако рост сельскохозяйственного производства в НВМРС носит весьма неустойчивый характер. | However, agriculture growth patterns are highly volatile in the LLDCs. |
и если мы посмотрим в будущее, то поймем, что это неустойчивый вариант. | And if we look to the future, it's an unsustainable diet. |
Однако, несмотря на этот прогресс, продвижение вперед носит все еще неустойчивый характер. | Despite the progress, however, these advances are fragile. |
В течение последних шести месяцев во взаимоотношениях между сторонами сохранялся такой неустойчивый мир. | The past six months have seen the maintenance of an uneasy peace. |
Таким образом, можно сказать, что темпы роста взносов НПО носят очень неустойчивый характер. | The behaviour of the rate of growth of NGO contributions is thus very uncertain. |
До сих пор неустойчивый экономический подъем в Европе был основан главным образом на экспорте. | So far, Europe s fragile economic recovery has been based largely on exports. |
Неустойчивый мирный процесс в Кот д'Ивуаре сказывается на усилиях МООНЛ по обеспечению стабильности в Либерии. | The fragile peace process in Côte d'Ivoire is affecting UNMIL efforts to stabilize Liberia. |
Год назад во всех наших странах оживление экономики либо не наблюдалось, либо носило неустойчивый характер. | A year ago, recovery was absent or hesitant in all our economies. |
Неустойчивый мирный процесс в Кот д'Ивуаре по прежнему сказывается на усилиях МООНЛ по обеспечению стабильности в Либерии. | The fragile peace process in Côte d'Ivoire continues to cast a shadow over the efforts of UNMIL to stabilize Liberia. |
Причиной этого, отчасти, были лишние спасательные шлюпки, которые были добавлены и сделали этот итак неустойчивый корабль ещё более неустойчивым. | The reason for it, in part, was the extra life boats that were added that made this already unstable ship even more unstable. |
Мы сжигаем, как вы слышали, так много энергии, не понимая, что такой неустойчивый образ жизни не может длиться долго. | We are burning, as you heard, so much energy, not understanding that such an unsustainable way of life cannot last for long. |
Поразительный рост Китая в последнее время финансируется за счет быстрой денежной и кредитной экспансии, порождающей все более неустойчивый инвестиционный бум. | China s remarkable growth has been financed recently by a rapid expansion of money and bank credit that is producing an increasingly unsustainable investment boom. |
Долг это сила для кредитора. Греция выучила горьким опытом то, что неустойчивый долг делает из кредитора многоголовое морское чудовище Левиафан. | Debt is creditor power and, as Greece has learned the hard way, unsustainable debt turns the creditor into Leviathan. |
И, в то же время, неустойчивый характер потребления продуктов питания и их производства приводит к ухудшению состояния окружающей природной среды. | Agriculture accounts for most of the environmental impacts of the food production and consumption cycle. |
Даже Греция, несмотря на стремительную потерю своей конкурентоспособности и свой все более неустойчивый налогово бюджетный путь, могла привлекать необходимый ей капитал. | Even Greece, despite its rapidly eroding competitiveness and increasingly unsustainable fiscal path, could attract the capital that it needed. |
В целом режим погоды неустойчивый и связан, главным образом, с преобладанием морских воздушных масс, с большой повторяемостью сопутствующих им циклонов (штормов). | In general, unstable weather patterns and is associated mainly with a predominance of marine air masses with high repeatability accompanying Cyclones (storms). |
Усугубляющиеся проблемы неизбежно нарушают и без того неустойчивый политический и социально культурный баланс, который удерживает от развала многие из наших обществ. | Increasing pressures inevitably disrupt the delicate political and sociocultural balance that holds many of our societies together. |
Меры экономии могли бы отрицательно сказаться на сложной политической и экономической обстановке в регионе и поставить под угрозу неустойчивый мирный процесс. | The adoption of austerity measures would have an adverse effect on the sensitive political and economic climate of the region, endangering the fragile peace process. |
Как показано в таблице 2, в последние шесть лет чистые потоки прямых иностранных инвестиций в Африку носили довольно регулярный, но неустойчивый характер. | As shown in table 2, over the past six years there have been fairly regular but volatile net inflows of FDI into Africa. |
Уровень торгового дефицита США всегда был неустойчивый, и поэтому доллар упал по отношению к иене, евро, бразильскому реалу и австралийскому и канадскому долларам. | The scale of recent US trade deficits was always unsustainable, and the dollar has therefore fallen against the yen, euro, Brazilian real, and Australian and Canadian dollars. |
В обозримом будущем одним из главных результатов вторжения в Ирак будет неустойчивый уровень добычи нефти в Ираке и, следовательно, высокие цены на нефть. | For the foreseeable future, one of the principal outcomes of the invasion of Iraq will be greater volatility and thus higher prices. |
В самом деле эти вызывающие сожаление действия населения угрожают международной безопасности в регионе, особенно в Руанде, где начался пока еще неустойчивый процесс примирения. | Indeed, these sad population movements threaten international security in the region, especially in Rwanda, where a fragile process of reconciliation has begun. |
В последние несколько лет международное сообщество начало осознавать неустойчивый характер процессов развития и потребления, которые развиваются без надлежащего внимания к проблеме охраны окружающей среды. | For some years, the international community has been aware of the non sustainable nature of the development and consumption patterns followed thus far, without concern for the protection of the environment. |
В конце концов, чрезмерное и хаотичное сокращение долгового финансирования развивающихся европейских стран и последующий кредитный кризис дестабилизирует и без того экономически и институционально неустойчивый регион. | After all, excessive and chaotic deleveraging by lenders to emerging Europe and the ensuing credit crunch would destabilize this economically and institutionally fragile region. |
Он осознал, что общество выбрало неустойчивый путь развития, который противоречит самому себе и природе. Если это не изменить, то мы, так или иначе, уничтожим себя. | He understood back then that society was on a collision course with nature and itself, unsustainable on every level, and if things didn't change, we would destroy ourselves, one way or another. |
Женщина Да, он был очень неустойчивый. Тогда было очень ветрено. Я помню много флагов по сторонам, и было понятно, что мост качается как то вбок, это ощущалось. | Woman Yeah, it felt unstable, and it was very windy, and I remember it had lots of flags up and down the sides, so you could definitely there was something going on sideways, it felt, maybe. |
Однако нет никакого смысла обманывать себя только при условии, что балканские страны верят в Европейский Союз и преимущества членства будет сегодняшний неустойчивый мир в регионе становиться постоянным. | Yet there is no point in fooling oneself Only as long as the Balkan countries believe in the European Union and the benefits of membership will today s precarious peace in the region become permanent. |
Неустойчивый туризм пагубно влияет на многих людей, особенно женщин, детей и молодежь (например, вследствие секстуризма), коренные и другие местные общины, лиц разного происхождения и другие маргинализованные группы. | Unsustainable tourism negatively impacts many people, especially women, children, and youth (for example, as a result of sex tourism), indigenous and other local communities, peoples of mixed descent and other marginalized groups. |
Взносы в счет прочих ресурсов, особенно на деятельность по оказанию помощи и восстановлению, по прежнему трудно прогнозировать, и поэтому они представляют собой наиболее неустойчивый компонент взносов в ЮНИСЕФ. | Other resources contributions, especially for relief and rehabilitation activities, remain difficult to project, and thus represent the most volatile component of UNICEF contributions. |
Она также приветствует ссылку на необходимость рассмотреть вопрос об облегчении бремени задолженности или его реструктуризации в интересах тех стран со средним уровнем доходов, задолженность которых носит неустойчивый характер. | It also welcomed the reference to the need to consider debt relief or restructuring for those middle income countries that had an unsustainable level of debt. |
В то время как люди мигрируют в города, весь мир также переходит на Западный вариант питания. и если мы посмотрим в будущее, то поймем, что это неустойчивый вариант. | As we're moving into cities, the world is also embracing a Western diet. And if we look to the future, it's an unsustainable diet. |
В период 1985 1990 годов наблюдался неустойчивый приток других негарантированных займов (в сопоставимых долларах 1985 года), который ежегодно увеличивался в течение этого периода в среднем на 2,6 млрд. долл. США. | There was also an erratic inflow of other non guaranteed loans between 1985 and 1990 (constant 1985 dollars), which increased at an annual average of 2.6 billion during this period. |
Наступательная операция пошатнула и без того неустойчивый режим прекращения огня и повлекла за собой цепь событий, которые привели к усугублению страданий людей, обострению напряженности и дальнейшему затруднению и без того сложного процесса переговоров. | The offensive shattered a fragile cease fire and unleashed a chain of events causing more human suffering and a heightening of tensions and complicating further an already difficult negotiating process. |
Похожие Запросы : неустойчивый процесс - неустойчивый характер - весьма неустойчивый - неустойчивый рост - неустойчивый спрос - неустойчивый характер - слегка неустойчивый - неустойчивый курс - неустойчивый бум - очень неустойчивый