Перевод "нечестивые от" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : от - перевод : нечестивые от - перевод :
ключевые слова : Away

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

(93 3) Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
Yahweh, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
(93 3) Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Нечестивые разграбили храм.
Ungodly men ransacked the temple.
Доколе нечестивые торжествовать будут?
How long shall the wicked exult?
Нечестивые не будут благоденствовать.
Surely the wicked will not succeed.
Истинно, они люди нечестивые .
They are certainly a rebellious people.
Нечестивые не будут благоденствовать.
Undoubtedly, the unjust will never succeed.
Нечестивые не будут благоденствовать.
They shall not prosper, the evildoers.
Нечестивые не будут благоденствовать.
Verily the wrong doers shall not fare well.
Нечестивые не будут благоденствовать.
Verily, the Zalimun (polytheists and wrong doers, etc.) shall never be successful.
Истинно, они люди нечестивые .
Verily, they are the people who are Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).
Нечестивые не будут благоденствовать.
The wrongdoers will not succeed.
Истинно, они люди нечестивые .
They are truly sinful people.
Нечестивые не будут благоденствовать.
Surely such wrong doers shall not attain success.
Нечестивые не будут благоденствовать.
Lo! the wrongdoers will not be successful.
Истинно, они люди нечестивые .
Lo! they are evil living folk.
(57 4) С самого рождения отступили нечестивые, от утробы матери заблуждаются, говоря ложь.
The wicked go astray from the womb. They are wayward as soon as they are born, speaking lies.
(57 4) С самого рождения отступили нечестивые, от утробы матери заблуждаются, говоря ложь.
The wicked are estranged from the womb they go astray as soon as they be born, speaking lies.
Нечестивые тогда скажут Господи наш!
Then will the wicked say O our Lord, give us respite a while more.
Истинно, нечестивые будут в аде.
The wicked certainly in Hell
Нечестивые тогда скажут Господи наш!
And the disbelievers said, Our Lord!
Истинно, нечестивые будут в аде.
And indeed the sinners are in hell.
Истинно, нечестивые будут в аде.
and the libertines shall be in a fiery furnace
Истинно, нечестивые будут в аде.
And verily the ungodly shall be in a Scorch.
Нечестивые тогда скажут Господи наш!
And those who disbelieve will say Our Lord!
Истинно, нечестивые будут в аде.
And verily, the Fujjar (the wicked, disbelievers, sinners and evil doers) will be in the blazing Fire (Hell),
Истинно, нечестивые будут в аде.
While the wicked will be in Hell.
Истинно, нечестивые будут в аде.
and the wicked shall be in the Blazing Fire.
Нечестивые тогда скажут Господи наш!
Reprieve us for a little while.
Нечестивые тогда скажут Господи наш!
And those who disbelieve will say Our Lord!
Истинно, нечестивые будут в аде.
And lo! the wicked verily will be in hell
Это два доказательства от Господа твоего Фараону и его вельможам. Истинно, они люди нечестивые .
So these shall be two proofs from thy Lord to Pharaoh and his Council for surely they are an ungodly people.'
Это два доказательства от Господа твоего Фараону и его вельможам. Истинно, они люди нечестивые .
These shall be two proofs from thy Lord unto Fir'awn and his chiefs verily they have been a people given to transgression.
Подобному испытанию Мы подвергаем их за непрекращающиеся нечестивые поступки, чтобы отделить верующих от нечестивцев.
Thus We tried them because they disobeyed.
Это два доказательства от Господа твоего Фараону и его вельможам. Истинно, они люди нечестивые .
Those are the two clear Signs from your Lord for Pharaoh and his chiefs, for truly they are a disobedient people.
(118 110) Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.
The wicked have laid a snare for me, yet I haven't gone astray from your precepts.
(118 110) Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.
The wicked have laid a snare for me yet I erred not from thy precepts.
Они то и есть нечестивые неверные.
They will be the unbelievers, transgressors.
Того нет нечестивые в очевидном заблуждении.
Surely the evil doers are in clear error.
Нечестивые будут говорить Это тяжелый день!
And the unbelievers will say This is the day of untold woe.
Действительно, нечестивые в заблуждении, в безумии.
Surely the sinners are misguided and insane.
В нем будут гореть только нечестивые,
No one will burn in it but the most wretched,
Они то и есть нечестивые неверные.
It is they, the disbelievers, the sinners.
Действительно, нечестивые в заблуждении, в безумии.
Indeed the criminals are astray and insane.
В нем будут гореть только нечестивые,
None except the most wicked will enter it.

 

Похожие Запросы : нечестивые чудес - нечестивые проблема - нечестивые сердца - нечестивые круто - нечестивые игра - нечестивые прочь - нечестивые тела - от от - выручки от продаж от