Перевод "не обязаны привести цитату" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : обязаны - перевод : обязаны - перевод : не - перевод : не - перевод : обязаны - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я могу привести полную цитату, миссис Реди. | I can quote it fully, Mrs. Redi. |
В 1917 году компания Sears, я хочу привести точную цитату, | And in 1917, Sears I want to get this exactly right. |
В 1917 году компания Sears, я хочу привести точную цитату, напечатала такую рекламу | And in 1917, Sears I want to get this exactly right. This was the advertisement that they ran in 1917. |
Я хотела бы привести цитату о важных задачах, содержащихся в первой статье конституции. | Nevertheless,Nevertheless, wewe areare cooperatingcooperating withwith thesethese |
Для того чтобы более подробно разобрать этот момент, я хотел бы привести здесь цитату. | I should like to draw on a reference to expand on this point. |
Закончим цитату. | Unquote. |
Вставить как цитату | Paste as Quotation |
Вставить как цитату | Paste as Quotation |
Можете прочитать цитату. | You can read this quote. |
Я не знаю, как перевести эту цитату. | I don't know how to translate this quote. |
Правка Вставить как цитату | Edit Paste as Quotation |
Я прочитаю эту цитату. | And I'll read you what it is. |
Монтескьё аналогично, я опускаю цитату. | Montesquieu as well, I'll skip it too. |
Вы не обязаны. | You don't have to. |
Цитату можно услышать в конце трека. | The quote can be heard at the end of the song. |
I цитату из Иеремии ничего не известно, а не годы, не за неделю | I quote from Jeremiah nothing is known, not years not a week |
Вы не обязаны отвечать. | You don't have to answer. |
Вы не обязаны отвечать. | You don't have to respond. |
Вы не обязаны приходить. | You're not obligated to come. |
Вы не обязаны подписывать. | You don't have to sign that. |
Вы не обязаны объяснять. | You don't have to explain anything. |
Вы не обязаны соглашаться. | Please do not feel constrained to accept it. |
Мы обязаны обязаны обучать. | We need to we need to educate. |
Вы не обязаны мне объяснять. | You don't have to explain it to me. |
Вы не обязаны это делать. | You're not obligated to do that. |
Вы не обязаны верить мне. | You don't need to believe me. |
Они не обязаны, я говорил. | They don't have to. I told you that. |
Ведь вы не обязаны хотеть. | You don't even have to want to. |
Вы не обязаны ему отвечать. | And you knew then that Marcel had gone out, and where! |
Председатель (говорит по английски) Правильно ли я понимаю, что, если мы сделаем прямую цитату, представитель Египта не будет возражать против включения слов 2006 год в цитату? | The Chairman Am I correct in my understanding that if we were to make a direct quotation, the representative of Egypt would now not mind the inclusion of 2006 in the quotation. |
Я собираюсь украсть маленькую цитату из Маленького принца . | I'm also going to steal a little quote out of Little Prince. |
Давайте посмотрим ещё одну цитату, она принадлежит Эпикуру. | Let's look at the other quote, and this one is by Epicurus. |
Мы обязаны предоставить их тем, кто нуждается в изучении всех возможных путей, которые могут привести к медицинскому исцелению. | We owe it to those who are in need to explore all possible avenues that could lead to medical cures. |
Вы не обязаны мне это объяснять. | You don't have to explain it to me. |
Вы не обязаны извиняться перед Томом. | You don't have to apologize to Tom. |
Они не были обязаны находиться там. | They didn't have to go outside the wire. |
Вы не обязаны прыгать с моста | You don't have to go around jumping off bridges. |
Но мы не обязаны туда ехать. | We don't have to. |
Мы не обязаны ждать так долго. | There's no call on us to wait on her. |
Не пытайтесь привести меня. | Not try to bring me. |
В заключение своего выступления я хотел бы привести цитату из одной лекции г на Нитобе, отражающую мое собственное мнение о связях, развивающихся между Японией и международным сообществом | I would like to conclude my address by offering a quote from one of Mr. Nitobe apos s lectures which reflects my own view on the evolving bonds between Japan and the international community |
Я приведу цитату Марселя Пруста, которая мне очень нравится | There's a quote I love by Marcel Proust |
Затем я вспомнил цитату Глории Стайнем, в которой говорится | Then I remembered the quote from Gloria Steinem, which goes, |
(Рей Комфорт) но я видел цитату Ричарда Доукинза, гласящую | (Ray Comfort) But I have seen a quote from Richard Dawkins saying, |
Мы не обязаны с этим мириться . Списывание со счета целого континента мы не обязаны с этим мириться . | A whole continent written off we do not have to stand for this. |
Похожие Запросы : привести цитату - не обязаны - обязаны - обязаны - обязаны - не может привести - получить цитату - добавить цитату - получить цитату - спросить цитату - получить цитату