Перевод "не отвлекаться" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : отвлекаться - перевод : не - перевод : отвлекаться - перевод : не - перевод : не отвлекаться - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Давайте не будем отвлекаться от темы. | Let's not deviate from the subject. |
Не будем отвлекаться, Я видел твоего менеджера сегодня утром. | Not to digress, I saw your business manager this morning. |
Мы должны сконцентрироваться на молекулах, а не отвлекаться на PR представления, не отвлекаться на когнитивный диссонанс возможности улучшения экологии с сохранением сегодняшней ситуации. | We need to keep or minds on the molecules and not get distracted by the theater, not get distracted by the cognitive dissonance of the green possibilities that are out there. |
И я не могу отвлекаться на... такого сексуального парня, как ты. | It's sort of shocking, right? Sort of, yes! |
Однако, Мы все еще можем быть отвлекаться. | However, we can still be distracted. |
Все, что нужно сделать, внимательно смотреть в центр спиралей и не отвлекаться. | All you need to do is stare at the center of the spirals and don't look away. |
Очень опасно отвлекаться, когда идёшь по железнодорожной платформе. | Walking on a train platform while distracted is very dangerous. |
Если вы не хотите отвлекаться на уведомления, когда установили статус Отсутствие, выключите этот переключатель. | If you do not wish to be distracted by these notifications while you are set Away, uncheck this box. |
Так что не отвлекаться с теми вторичных вопросов и игнорировать то, что действительно имеет значение! | So don't get distracted with those secondary issues and ignore what really matters! |
Это вынуждает мозг отвлекаться на интересные смежные темы, что, возможно, способствует творчеству. | It forces the brain to go on interesting tangents, perhaps fostering creativity. |
Таким образом, помогает отвлекаться, чувствовать себя хорошо и помогать нам оставаться живыми. | So, getting distracted felt good and helped us stay alive. |
Например, Звонок телефона. много людей получите отвлекаться с этим звон этого телефона. | For example, the ringing of the phone. a lot of people get distracted with that the ringing of that phone. |
Комиссия не намерена отвлекаться на какое либо параллельное расследование мошенничества, коррупции или отмывания денег, которые могли иметь место. | It is not for the Commission to divert its attention into any parallel investigation of fraud, corruption or money laundering that may have taken place. |
Для федерального правительства Нигерии сейчас неподходящее время для того, чтобы отвлекаться на такие проблемы. | This is a bad time for Nigeria s federal government to face these distractions. The Niger Delta region, home to most of Nigeria s oil and many of its poor people, is in turmoil. |
Для федерального правительства Нигерии сейчас неподходящее время для того, чтобы отвлекаться на такие проблемы. | This is a bad time for Nigeria s federal government to face these distractions. |
Не хотим мы и отвлекаться, для того чтобы размышлять о нынешней позиции тех сторон, которые отошли от координации между арабскими странами. | Nor do we want to digress and elaborate on the current position of those parties which have strayed from Arab coordination. |
Поскольку арабы стоят перед лицом далеко идущих перемен, им не следует отвлекаться на бесполезные дебаты относительно правильного типа правительственной поддержки своих граждан. | As Arabs confront far reaching change, they must not be distracted into fruitless debates about the right types of government support for citizens. |
Именно это делает с нами страх и тревога. Они вынуждают нас, это так называемая глубокая обработка, концентрироваться, ни на что не отвлекаться | That's what fear and anxiety does it causes you to be what's called depth first processing to focus, not be distracted. |
Они не умеют отвлекаться от множества интересных вещей, которые могли бы им что то поведать, для них важно даже просто смотреть на них. | So they're bad at getting rid of all the interesting things that could tell them something and just looking at the thing that's important. |
Но, как я также знаю, он согласен со мной, что нам следует держать в центре внимания приоритетные проблемы, а не отвлекаться на надуманные вещи. | But I also know he agrees with me that we should keep the focus on the priority issues and not distress ourselves with imagined things. |
Именно это делает с нами страх и тревога. Они вынуждают нас, это так называемая глубокая обработка, концентрироваться, ни на что не отвлекаться и я не смог это перебороть. | That's what fear and anxiety does it causes you to be what's called depth first processing to focus, not be distracted. |
Это было очевидно, на самом деле в первый раз, теперь, когда он уже не был поднят на его маленький конечностей и ничего больше отвлекаться взглядом своих. | That was apparent really for the first time, now that he was no longer raised on his small limbs and nothing else distracted one's gaze. |
Ищу с кем бы оттянуться , а Джейк ей Хаха об этом хаха , тоже можно диссертации писать, но не будем отвлекаться Хаха, ты одна едешь, а куда? | So I need to find people to chill with and Jake says, Haha you could write a dissertation about Haha too, but we don't have time for that |
Под этим, я подразумеваю, не быть погруженным в размышления, не отвлекаться, не погружаться в различные эмоции, но, вместо этого, учиться тому, как быть здесь и сейчас, как быть внимательным, как быть настоящим. | By that I mean not being lost in thought, not being distracted, not being overwhelmed by difficult emotions, but instead learning how to be in the here and now, how to be mindful, how to be present. |
Так что я решил использовать это время на, ах... на... заботу о функционировании своего тела, немножко отлив в мочевую сумку, чтобы мне не отвлекаться на это позднее. | To... Take care of a bodily function of slightly filling up the urine bag, so that I wouldn't be troubled with having to do that later on. |
В третьих, сотрудники смогут сосредоточиться на осуществлении проектов, и их внимание не будет отвлекаться широким развертыванием операционной системы и организационной перестройкой, подобно тому, как это было в 2004 году. | Third, staff can focus on delivery, and not be diverted by the kind of major operating system rollout and organizational restructuring that took place in 2004. |
Вот, например, некая Салли пишет Ищу с кем бы оттянуться , а Джейк ей Хаха об этом хаха , тоже можно диссертации писать, но не будем отвлекаться Хаха, ты одна едешь, а куда? | So for example, this Sally person says, So I need to find people to chill with and Jake says, Haha you could write a dissertation about Haha too, but we don't have time for that Haha so you're going by yourself? Why? |
Не, не, не, не он! | Girl |
Не не не! | No no no! |
Не, не, не. | No, uhuh. |
Не, не, не... | Uh, uh, uh... |
Не все время, не не не | Not all the time not not not |
Не, не, не, Мартин. | (drunk) Moog No no no no, Marty, Sit down dude Marty |
Не, не, не, девочки. | No, no, no, girls. |
Не вернется, не вернется Не вернется, не вернется | No return, no return |
Не, не. | No no. |
Не. Не. | Not. |
Мы не коммунисты, не фашисты, не социалисты, не демократы. | It is neither communist, fascist, nor socialist, nor democratic. |
Нет, не пойду, не пойду, не пойду, не пойдууу! | No, I'm not, I'm not, I'm not, I'm not! |
Это не жестокость и не война, это не раса и не пол, не марксизм, не нацизм. | It's not violence and war, it's not race, it's not gender, it's not Marxism, it's not Nazism. |
не богатство, не слава, не власть, | For me, it's very simple. It's not about wealth and fame and power. |
Не верь, не бойся, не проси! | Don't trust, don't be afraid, don't ask! |
не прикасайся , не вкушай , не дотрагивайся | Don't handle, nor taste, nor touch |
не прикасайся , не вкушай , не дотрагивайся | (Touch not taste not handle not |
Не плачь, не плачь не плачь | Do not cry Do not cry Do not cry |
Похожие Запросы : , не - не - не не применяется - не не разрешается - не не принимаются