Перевод "не сохраняется" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : сохраняется - перевод : сохраняется - перевод : не - перевод : сохраняется - перевод : не сохраняется - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вакуум никогда не сохраняется надолго. | A vacuum never survives for long. |
Тем не менее эта проблема сохраняется. | The problem nevertheless persists. |
Тем не менее ряд проблем сохраняется. | There are, however, several problems, which remain. |
Сохраняется безнаказанность. | Impunity continued to exist. |
Сохраняется национализм. | Nationalisms persist. |
Сила сохраняется. | Power persists. |
Пункт 4 сохраняется. | Paragraph 4 was retained. |
Принцип консенсуса сохраняется. | The consensus principle has been maintained. |
Энергия всегда сохраняется. | The process by which green plants make food (carbohydrates) from water and carbon dioxide, using the energy in sunlight. |
Тем не менее насилие сохраняется, а переговоры замедлились. | But the violence continued, and the negotiations slowed down. |
Эта практика по прежнему сохраняется и не прекратилась. | So, the practice is with us and has not stopped. |
Тем не менее угроза для них еще сохраняется. | However, threats to all these remain. |
В такие моменты память сохраняется не в обычном месте. | They kind of have this vault where they're stored in high def, and George Lucas did all the sound effects. |
Войны продолжаются. Сила сохраняется. | Wars persist. Power persists. |
Минимальное преимущество Ананда сохраняется. | 21...Qa7? |
Этот баланс сохраняется постоянно. | So this balance goes on all the time. |
Файл сохраняется в ваш домашний каталог, если не указано иначе. | Enter the name of the file that you want the resulting file to be called. File is outputed to your home folder by default. |
Тем не менее, дискриминация в отношении женщин и девочек сохраняется. | Nevertheless, discrimination continues against women and girls. |
Ближний Восток не единственный арабский регион, в котором сохраняется напряженность. | The Middle East is not the only Arab region which suffers from tension. |
Скейтборд теперь не переносится на следующий уровень и не сохраняется в инвентаре. | The player can now backtrack during a stage as well, but only up to a certain point. |
Первая причина все еще сохраняется. | The first reason still holds true. |
Однако опасность все еще сохраняется. | That danger remains with us. |
Такая возможность сохраняется и сегодня. | That is still possible today. |
В целом острота ситуации сохраняется. | The severity of the situation is basically the same. |
Как представляется, эта тенденция сохраняется. | This trend seems to have continued. |
Статистика сохраняется в следующем каталоге | Statistics are stored in the following directory |
Как следствие, значительная часть молока не сохраняется и утрачивает свои качества. | As a result, much of the milk cannot keep and cannot keep its quality. |
Тем не менее расовая дискриминация еще сохраняется в некоторых регионах мира. | Nevertheless, racial discrimination was still prevalent in some regions of the world. |
Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты. | The practice persists, despite legal bans. |
Содержимое четырёх регистров сохраняется вызываемой подпрограммой. | The contents of the four registers are preserved by the called subroutine. |
Результат отслеживания сохраняется у телефонной компании. | phone calls, and keep results of trace at phone company. |
сохраняется в общей сложности 381 должность. | II.20 No new regular budget posts are proposed for 2006 2007 the total of 381 will be maintained. |
В Азии сохраняется несколько очагов напряженности. | In Asia, there remain several hotbeds of tension. |
Энергия сохраняется во всех его формах. | Energy is conserved in all of its forms. |
Сохраняется даже распятие, хотя оно и не применялось в последние 14 лет. | Even crucifixion still exists, although it has not been applied in the last 14 years. |
Фонд сохраняется как часть культурного наследия России. | The collection is preserved as part of the cultural heritage of Russia. |
На Конференции по разоружению сохраняется тупиковая ситуация. | The Conference on Disarmament remains deadlocked. |
Однако упорно сохраняется еще большее число препятствий. | But there are even more obstacles that stubbornly persist. |
Вместе с тем сохраняется еще множество проблем. | Yet many challenges remain. |
Положение объемного механизма определения точки H сохраняется. | Maintain the 3 D H machine level. |
Такое положение сохраняется вот уже год, т.е. | This has been the case since monthly reporting began over one year ago. |
В результате этого сохраняется поляризация политического класса. | As a result, the political class remains polarized. |
Однако во многих других странах сохраняется нестабильность. | In many other countries, however, instability continues. |
Сохраняется угроза распространения нестабильности на соседние страны. | There remains a danger that this instability could spill into neighbouring countries. |
К сожалению, это положение по прежнему сохраняется. | Regrettably this continues to be the case. |
Похожие Запросы : сохраняется - сохраняется - сохраняется - сохраняется