Перевод "не сохраняется" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : сохраняется - перевод : сохраняется - перевод : не - перевод : сохраняется - перевод : не сохраняется - перевод :
ключевые слова : Worry Stored Retain Persists Remains Threat

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вакуум никогда не сохраняется надолго.
A vacuum never survives for long.
Тем не менее эта проблема сохраняется.
The problem nevertheless persists.
Тем не менее ряд проблем сохраняется.
There are, however, several problems, which remain.
Сохраняется безнаказанность.
Impunity continued to exist.
Сохраняется национализм.
Nationalisms persist.
Сила сохраняется.
Power persists.
Пункт 4 сохраняется.
Paragraph 4 was retained.
Принцип консенсуса сохраняется.
The consensus principle has been maintained.
Энергия всегда сохраняется.
The process by which green plants make food (carbohydrates) from water and carbon dioxide, using the energy in sunlight.
Тем не менее насилие сохраняется, а переговоры замедлились.
But the violence continued, and the negotiations slowed down.
Эта практика по прежнему сохраняется и не прекратилась.
So, the practice is with us and has not stopped.
Тем не менее угроза для них еще сохраняется.
However, threats to all these remain.
В такие моменты память сохраняется не в обычном месте.
They kind of have this vault where they're stored in high def, and George Lucas did all the sound effects.
Войны продолжаются. Сила сохраняется.
Wars persist. Power persists.
Минимальное преимущество Ананда сохраняется.
21...Qa7?
Этот баланс сохраняется постоянно.
So this balance goes on all the time.
Файл сохраняется в ваш домашний каталог, если не указано иначе.
Enter the name of the file that you want the resulting file to be called. File is outputed to your home folder by default.
Тем не менее, дискриминация в отношении женщин и девочек сохраняется.
Nevertheless, discrimination continues against women and girls.
Ближний Восток не единственный арабский регион, в котором сохраняется напряженность.
The Middle East is not the only Arab region which suffers from tension.
Скейтборд теперь не переносится на следующий уровень и не сохраняется в инвентаре.
The player can now backtrack during a stage as well, but only up to a certain point.
Первая причина все еще сохраняется.
The first reason still holds true.
Однако опасность все еще сохраняется.
That danger remains with us.
Такая возможность сохраняется и сегодня.
That is still possible today.
В целом острота ситуации сохраняется.
The severity of the situation is basically the same.
Как представляется, эта тенденция сохраняется.
This trend seems to have continued.
Статистика сохраняется в следующем каталоге
Statistics are stored in the following directory
Как следствие, значительная часть молока не сохраняется и утрачивает свои качества.
As a result, much of the milk cannot keep and cannot keep its quality.
Тем не менее расовая дискриминация еще сохраняется в некоторых регионах мира.
Nevertheless, racial discrimination was still prevalent in some regions of the world.
Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты.
The practice persists, despite legal bans.
Содержимое четырёх регистров сохраняется вызываемой подпрограммой.
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
Результат отслеживания сохраняется у телефонной компании.
phone calls, and keep results of trace at phone company.
сохраняется в общей сложности 381 должность.
II.20 No new regular budget posts are proposed for 2006 2007 the total of 381 will be maintained.
В Азии сохраняется несколько очагов напряженности.
In Asia, there remain several hotbeds of tension.
Энергия сохраняется во всех его формах.
Energy is conserved in all of its forms.
Сохраняется даже распятие, хотя оно и не применялось в последние 14 лет.
Even crucifixion still exists, although it has not been applied in the last 14 years.
Фонд сохраняется как часть культурного наследия России.
The collection is preserved as part of the cultural heritage of Russia.
На Конференции по разоружению сохраняется тупиковая ситуация.
The Conference on Disarmament remains deadlocked.
Однако упорно сохраняется еще большее число препятствий.
But there are even more obstacles that stubbornly persist.
Вместе с тем сохраняется еще множество проблем.
Yet many challenges remain.
Положение объемного механизма определения точки H сохраняется.
Maintain the 3 D H machine level.
Такое положение сохраняется вот уже год, т.е.
This has been the case since monthly reporting began over one year ago.
В результате этого сохраняется поляризация политического класса.
As a result, the political class remains polarized.
Однако во многих других странах сохраняется нестабильность.
In many other countries, however, instability continues.
Сохраняется угроза распространения нестабильности на соседние страны.
There remains a danger that this instability could spill into neighbouring countries.
К сожалению, это положение по прежнему сохраняется.
Regrettably this continues to be the case.

 

Похожие Запросы : сохраняется - сохраняется - сохраняется - сохраняется