Перевод "никогда не сдерживаться" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

никогда - перевод : не - перевод :
Not

сдерживаться - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : сдерживаться - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод :
ключевые слова : Worry Seen Again Ever Told Life Holding Hold Handle Control Longer

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я не буду сдерживаться.
I won't hold back.
Он больше не мог сдерживаться.
He could no longer restrain himself.
Я больше не мог сдерживаться.
I couldn't contain myself any longer.
Ты должен научиться сдерживаться.
You should learn to restrain yourself.
Что если... Что если я тоже не буду сдерживаться?
If I don't... .What if I don't hold it in either?!
Видите ли, друг мой. Частный детектив должен сдерживаться.
Look, my friend, a private detective can't go around threatening people.
Любая критика ислама, какой бы агрессивной они ни была, не должна сдерживаться политкорректностью.
No criticism of Islam, however offensive, should ever be hampered by political correctness.
Рост сельскохозяйственного производства и торговли продолжает сдерживаться плачевным состоянием дорожной сети.
Growth in agriculture and trade continues to be impeded by poor road networks.
Попытка избежать вреда от некорректных компенсационных решений в будущем не должна сдерживаться спекулятивными аргументами о неумышленных последствиях.
The effort to avoid the harm of flawed compensation decisions in the future should not be deterred by speculative arguments about unintended consequences.
Никогда, никогда никогда, никогда не получится
Never, never ever, never will be
Никогда, никогда, никогда не сдавайся.
Never, never, never give up.
Он отметил, что глобализация нынешних угроз международному миру и безопасности не может более сдерживаться какой либо одной страной.
He noted that the globalization of the current threats to international peace and security could no longer be contained by a single country.
Среди латиноамериканских детей тоже двое из троих съедали конфетку. Один из троих мог сдерживаться.
Hispanic kids, two out of three ate the marshmallow one out of three did not.
Никогда не говори никогда.
Never say never.
Никогда... никогда не будет.
Never... will never ever be
Никогда не отступать. Никогда не сдаваться.
Never give up. Never give in.
Никогда не сдавайся. Никогда не уступай.
Never give up. Never surrender.
Никогда не нравился, и никогда не будешь.
Never have, never will.
Согласно проведенному в Калифорнии исследованию, большинство мужчин, которые покупают секс, будут сдерживаться риском публичной огласки.
According to a study in California, most men who bought sex would be deterred by the risk of public exposure.
Никогда не стоит говорить никогда .
You should never say never .
Мы никогда,никогда не стучим
We never, never knock
Никогда не уходи больше. Никогда!
You never return to marcharte.
Я никогда, никогда не пожалею
l'll not ever, ever grieve
Никогда, никогда не женись, Пьер.
Never marry, Pierre.
Это никогда не было, и не будет никогда .
It has never been, nor will it ever be so.
Он никогда не писал, никогда не просил приехать...
He never wrote me, never asked for me
Никогда не поверят. Эти дуры никогда не поверят.
They already think I'm full of it.
Никогда. Никогда не делайте живой показ (live demo). Никогда.
Do a canned demo, or something that lets me know why people are going to buy whatever it is.
Неотъемлемое право государств иметь доступ к мирному использованию ядерной энергии продолжает сдерживаться односторонними ограничениями на экспорт.
The inalienable right of access to the peaceful uses of nuclear energy continued to be hampered by unilateral restrictions on nuclear related exports.
quot ... никогда больше не должен один идти против другого, никогда больше, никогда! ... никогда не должно быть больше войн, войн не должно быть никогда.
Never again one against another, never, never again! ... Never again war, war never again!
Никогда не делайте живой показ . Никогда.
You know, don't do a live demo.
Никогда не делайте живой показ . Никогда.
No, never do a live demo.
Я никогда никогда тебя не забуду.
I'll never ever forget you.
Никогда никогда не говори Отец есть .
Never never say the Father is .
Я никогда не забуду это, никогда.
I shall never forget it, never.
Я никогда... никогда больше не буду!
I've never... never will do it again!
Нет, Бог говорит Никогда не теряйте способность смеяться, никогда никогда.
No, God says, Never lose your ability to laugh, never never.
Я никогда тебе не доверял, и никогда не буду.
I've never trusted you and I never will.
Я никогда тебе не доверяла, и никогда не буду.
I've never trusted you and I never will.
Я никогда не доверял тебе, и никогда не буду.
I've never trusted you and I never will.
Я никогда не доверяла тебе, и никогда не буду.
I've never trusted you and I never will.
Я никогда ей не доверял и никогда не буду.
I've never trusted her and I never will.
Я никогда Тому не доверял и никогда не буду.
I've never trusted Tom and I never will.
Ничто никогда не выходит по плану ... никогда.
Nothing ever turns out as planned ... ever.
Одно из них никогда не опаздывай. Никогда.
One was never be late. Never be late.

 

Похожие Запросы : сдерживаться - сдерживаться - сдерживаться - сдерживаться - сдерживаться - сдерживаться - сдерживаться - сдерживаться - сдерживаться - никогда не - никогда не говори никогда никогда - никогда не говори никогда не