Перевод "нормативные акты сделанные в соответствии" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

акты - перевод : акты - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Внутригосударственные таможенные нормативные акты
Domestic customs regulations
В нормативные акты могут быть включены
Regulations might comprise
Смежные нормативные акты по рыболовству
Related fisheries instruments
Нормативные акты стратегии по отходам
Regulations strategies on waste
Нормативные акты стратегии по промышленным отходам
Regulations strategies on municipal waste
Изменения в эти нормативные правовые акты не вносились.
No changes have been made to those legal and regulatory acts.
Законодательство и нормативные акты для защиты уязвимой молодежи
Legislation and legal instruments to protect vulnerable youth
Ниже перечисляются конкретные нормативные акты, обеспечивающие запрещение дискриминации
There are a number of legal instruments specifically protecting the right not to be discriminated against (see Annex I)
Действующие в Латвии нормативные акты в целом соответствуют требованиям указанных конвенций.
On the whole, normative acts in effect in Latvia comply with requirements of the Conventions.
За последнее десятилетие внедрены новые нормативные акты, регулирующие вопросы образования.
In the last decade, new teaching regulations were implemented.
Соответствующие законы и нормативные акты в вышеупомянутых областях должны подкрепляться эффективной правоприменительной деятельностью.
Appropriate laws and regulations on the above fronts need to be backed by effective enforcement, which, in many respects, calls for a strengthening of the administrative infrastructure and the courts and for tackling the problem of corruption.
В законодательные и нормативные акты также были включены положения, обеспечивающие равенство всех граждан.
Provisions had also been included in legislative texts and other regulations to promote the equality of all citizens.
Болгария нормативные акты, регулирующие усыновление в другой стране, опубликованы 2 августа 1992 года
quot Bulgaria The regulations guiding intercountry adoption were published on 2 August 1992
КАКИЕ НОРМАТИВНЫЕ АКТЫ ПРИМЕНЯЮТСЯ В ОТНОШЕНИИ ВЫВОЗА КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ ИЗ РОССИИ В СТРАНЫ ЕС?
WHICH LEGAL ACTS APPLY TO CULTURAL GOODS EXPORTED FROM RUSSIA TO EU COUNTRIES?
Штаты и муниципалитеты могут принимать по этому вопросу свои собственные нормативные акты.
States and municipalities may promulgate their own regulations on the subject.
В этих приложениях подробно рассматриваются положения законодательства и нормативные акты, являющиеся предметом рассмотрения Комитетом.
In themselves, these annexes deal amply with the provisions of the laws and regulations that are the subject of the Committee's questions.
Члены Комитета задали вопрос о том, применяются ли на практике эти нормативные акты.
Members asked whether the legislation was being effectively enforced.
Нам нужны нормативные акты, чтобы люди не загрязняли окружающую среду и так далее.
We need regulation to make sure people don't pollute and such.
В соответствии с установленной в законе процедурой законодательные и другие нормативные акты публикуются также в Официальной газете и дополнительных информационных бюллетенях, которые выходят и в печатной форме.
article 5 of the Convention is disseminated using through the means mentioned in the above paragraphs above Information specified in the list can be found on the websites of the MoE, its subordinate institutions and the Seimas of Lithuania According to the legal procedure laid down in the laws, the laws and other legal acts are also published in the Official Gazette and its supplement iInformation nNotices which are available to the public in a printed form as well.
Вводимые ограничения должны опираться на имеющие обязательную силу нормативные акты, которые будут заключаться в соответствии с международным правом и учитывать интересы гласности, легитимности и эффективности.
Restrictions should be based on binding instruments negotiated in conformity with international law, taking into account the interests of transparency, legitimacy and effectiveness.
Следующие нормативные акты содержат подробное разъяснение принципов МГП, применимого к использованию силы в ходе вооруженного конфликта
The following laws and regulations contain detailed clarification of the principles of IHL applicable to the use of force during an armed conflict
Соответствующее законодательство будет проиллюстрировано на примере Федерального округа, поскольку в других административных районах Мексики действуют аналогичные нормативные акты.
Mention is made here of the specific case of the Federal District. Similar measures, in various forms, are to be found in the other constituent elements of the Republic.
Отмечалось, что в любом случае при этом не будут затрагиваться нормативные акты и законодательство по вопросам защиты потребителей.
It was noted that regulatory and consumer protection law would, in any case, not be affected.
Соответствующие венгерские законы и нормативные акты должны быть изменены надлежащим образом к 25 июня 2005 года.
Law 349 86 foresees that any person may present comments Comments areto be provided in writing to the competent authorities indicated specified in the published public notice published in the newspapers In the cases of energy plants, public hearings are also held.
Большинство из правительств приняли законы и нормативные акты для предотвращения этой проблемы и борьбы с ней.
Most of the Governments had adopted legislation and regulations to prevent or control the problem.
Основные нормативные акты, действующие в этой области, и соответствующая практика были подробно рассмотрены в контексте статьи 5 в предыдущем докладе.
The main legal acts regulating this field and the relevant practice were explained under Article 5 in the previous report.
За период независимости Республики Узбекистан не принимались законы и нормативные акты, содействующие созданию и поддержанию расовой дискриминации.
Since independence, Uzbekistan has passed no laws or regulations that have the effect of creating or perpetuating racial discrimination.
Например, правительство его страны недавно приняло нормативные акты и программы, направленные на противодействие коррупции и торговле людьми.
For example, his Government had recently adopted laws and programmes against corruption and human trafficking.
Для широкого обсуждения на информационном сайте предлагаются проекты законов и другие нормативные акты, прошедшие экспертизу независимых аналитиков.
Draft laws and other enactments which have been expertly appraised by independent analysts are placed on the information site for wide discussion.
Оно состоит из обязательств государств, которые должны реализовываться через конституцию, внутренние законы, нормативные акты, практику и меры политики19.
It consists of obligations of States, to which effect should be given in the constitution, domestic laws, regulations, practices and policies.
Для широкого обсуждения на информационном сайте предлагаются проекты законов и другие нормативные акты, прошедшие экспертизу у независимых аналитиков.
Draft laws and other enactments which have been expertly appraised by independent analysts are being proposed for wide discussion on an information site.
с) международные космические учреждения и связанные с космонавтикой мероприятия, нормативные акты и стратегии, а также европейские космические учреждения
(c) The international space institutions and related activities, regulatory acts and policies, European space institutions
Действующие законодательные и нормативные акты являются крупным завоеванием женщин на их пути к достижению достойного положения в обществе и социального равенства.
There is no question that the laws and regulations in force go a long way towards affirming the dignity and social equality of women.
В них использовались существующие данные и информация на местных языках, включая нормативные акты, публикации статистических организаций, независимые доклады, статьи и диссертации.
In addition, city studies have generated new data through interviews with municipal departments, government enterprises, privatised the work on the report was carried out in cooperation with EECCA and SEE governments, and with contributions from cleaner production centres, NGOs, local authorities and researchers in the two regions.
К сожалению, в настоящее время осуществление на практике этого принципа, закрепленного в Основном законе и внесенного в другие нормативные акты, наталкивается на препятствия.
This principle, which is enshrined in the Constitution and reflected in most laws, is still unfortunately subject to constraints in practice.
В отличие от ситуации в ЕС, нормативные акты и законо дательные требования не создали сильных стимулов для значительного улучшения управления отходами в регионе.
Contrary to the situation in the EU, regulations and legal requirements have not resulted in significant improvements in waste management in the SEE and EECCA regions.
Я хотел бы отметить, что моя страна также приняла национальное законодательство и другие нормативные акты, связанные с этими инструментами.
I would note that my country has also adopted national legislation and regulations relating to those instruments.
Статья 38 Закона о государственном управлении предусматривает, что нормативные акты должны публиковаться в Норвежском законодательном вестнике, а также в электронном виде на вебсайте Lovdata .
Section 38 of the Public Administration Act lays down that regulations must be published in the Norwegian Law Gazette, and they are also published electronically on Lovdata's website.
Кроме того, будущие нормативные акты могли бы следовать подходу, сформулированному в Законе о телекоммуникациях, в котором определяется характер взаимодействия между КДТ и директивным органом.
Also, future regulatory legislation could follow the approach of the Telecommunications Act, which set out the interface between the FTC and the regulator.
А. Нормативные рамки
Legal framework
Нормативные ежегодные расходы
Annual standard costs
Годовые нормативные расходы
Annual standard costs Estimated total costs Mission
Годовые нормативные расходы
Annual standard costs estimated total costs
Кроме того, нормативные акты не должны быть слишком сложными, должны согласовываться друг с другом и быть легко понятными и свободно применимыми.
Moreover, regulations should not be over complicated and need to be consistent with one another and simple to understand and apply.
Что касается закрытия предприятий, то в ряде развивающихся стран действуют законы и нормативные акты, которые ограничивают возможности предприятий в плане реорганизации или прекращения своей деятельности.
At the same time, improvements are happening in developing countries in all regions, as well as in many transition economies, including such notable examples as Argentina, Jordan, Morocco, Nepal and Sri Lanka.4 With respect to closing businesses, laws and regulations exist in a number of developing countries that restrict the ability of enterprises to restructure or shut down.

 

Похожие Запросы : нормативные акты, сделанные в соответствии - нормативные акты - нормативные акты - нормативные акты - нормативные акты - нормативные акты - нормативные акты, - нормативные акты, регулирующие - нормативные акты компании - нормативные акты, издаваемые - вспомогательные нормативные акты - нормативные акты предусматривают - последние нормативные акты - нормативные правовые акты - подзаконные нормативные акты