Перевод "но вместо" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
но - перевод : вместо - перевод : вместо - перевод : но - перевод : ВМЕСТО - перевод : но - перевод : но - перевод : вместо - перевод : вместо - перевод : но вместо - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но вместо этого он сказал | But instead, surprisingly, he said, |
Но что следует сделать вместо этого? | What should be done instead? |
Но вместо этого баскетбол США Австралия. | But instead of this, it was basketball between the USA and Australia. |
Но что нам делать вместо этого? | But what do we do instead? |
Но вместо этого я увидела это. | But instead I saw this. |
Но тогда там вместо льда вода. | Then is running with water. |
Но вместо этого он находится в тюрьме. | But instead he is in prison. |
Но вместо сырой нефти у нас батарея. | But the crude oil is replaced with a battery. |
Но вместо отдыха в АтлантикСити с тобой,.. | All I know is that instead of two weeks in Atlantic City with my bridegroom, |
Но однажды, вместо этого, он просто застрелился. | Then one day he shot himself instead. |
Но, собственно, тангенс имеет период π вместо π 2, как другие функции, ой, вместо 2π. | But like the other functions, actually the tangent function has a period of pi instead of pi over 2. Instead of 2 pi. |
Но вместо этого богатые страны избрали неудачную стратегию. | But the rich countries have instead adopted failed strategies. |
Но, вместо этого, я встречаю много строителей гнезда. | But if instead I start to meet a higher number of nest maintenance workers, |
Но вместо мехов у меня был садовый пылесос. | But instead of a bellows, I had a leaf blower. |
Но вместо этого, они пьют виски с соком. | But instead, they have whiskey sours. |
Но вместо этого вы осели здесь, в Андах. | Instead of which you buried yourself here in the Andes. |
Нам нужно развить женский дискурс, который бы не только почитал, но и обеспечивал милосердие вместо мести, сотрудничество вместо конкуренции, единение вместо разъединения. | We need to develop a feminine discourse that not only honors but also implements mercy instead of revenge, collaboration instead of competition, inclusion instead of exclusion. |
Но вместо этого закон, обслуживающий центральную власть, сокрушил ТВ6. | Instead, serving the center of power, it crushed them. |
Но вместо этого нужны антициклические усилия, институты и инструменты. | But it is counter cyclical efforts, institutions, and instruments that are sorely needed instead. |
Но там вместо охлаждения оно взрывается, уничтожая все планеты. | But rather than cooling, it explodes destroying all planets. |
но как прелюбодейная жена, принимающая вместо своего мужа чужих. | A wife who commits adultery! who takes strangers instead of her husband! |
но как прелюбодейная жена, принимающая вместо своего мужа чужих. | But as a wife that committeth adultery, which taketh strangers instead of her husband! |
Но вместо слов яблока, я просто напишу букву а . | And instead of writing apples , I'm just going to write a's here. |
Но вместо того, чтобы остепениться, я уехала в Аризону. | But instead of settling down, I went to Arizona. |
Но, вместо этого, всё, к чему мы прикасались, разрушалось. | Instead, everything we touched we killed. |
Но вместо этого моё сердце на полу | But instead my heart is on the floor |
Я был болен, но вместо розовых змей видел дым. | I was a sick man. Instead of pink snakes, I got smoke. |
Но скорее всего вместо этого ты получишь большое разочарование | But if you wish for big things, all you're gonna get are big disappointments. |
Вместо того чтобы продавать мало, но дорого, измените формулу. | Dear lady, do you want so little? Turn the formula upside down! |
Но вместо этого они видят ограниченность и преследование собственных интересов. | But what they see is small mindedness and the pursuit of narrow self interest. |
Тома собирались перевести в Бостон, но вместо этого решили уволить. | Tom was going to be transferred to Boston, but they decided to fire him instead. |
Но вместо этого мы запускаем зонд весом 1 2 тонны. | But then what we do is we launch a probe that has to weigh a ton or two. |
Но на этот раз, мы используем 3 цвета вместо 6. | But this time we use three colors instead of six. |
Но вместо нее он увезет от сюда тебя и Людовика. | The horse will take you and Ludovic instead. |
Она хотела отдать деньги шантажисту. Но вместо этого убила его. | You see, she was just about to give it to him when she killed him instead. |
Но вместо этого я уехала в Париж, чтобы всё забыть. | I went to Paris to blot it out. |
Но вместо обращения к философии, они используют лекарства и хирургические операции. | But instead of turning to philosophy, they are using drugs and surgery. |
Но вместо беспорядков я предвижу только празднования в случае его провала. | But instead of unrest, I foresee only celebrations if Kuchma is defeated. |
Вместо кофе он дал мне чай с сахаром, но без молока. | Instead of coffee he gave me tea with sugar, but without cream. |
Вместо этого он поступил в Фукуокский университет, но вскоре бросил его. | He entered the Fukuoka University instead, but eventually dropped out. |
Но вместо нежелания кандидатов дать системе возможность развиваться, а людям решать, | But instead of the unwillingness of the candidates to allow the system to proceed and the people to decide, |
Но вместо того, чтобы нанимать профессиональных библиотекарей для сортировки загружаемых фото, | But instead of saying, we need to hire a professional class of librarians to organize these photos once they're uploaded, |
Это как обычный струйный принтер, но вместо чернил мы используем клетки. | This is actually a desktop inkjet printer, but instead of using ink, we're using cells. |
Он использует его для контроля над рисками, но не вместо действий. | It's using this as risk control, not instead of action. |
Но, вместо этого, их оказалось 110 человек. Организаторы были совершенно потрясены. | Instead, they had 110, and they were completely shocked. |
Похожие Запросы : но вместо того, - но вместо того, чтобы - но но - использовать вместо - вместо отправки