Перевод "но кажется " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

но - перевод :
But

кажется - перевод : кажется - перевод : но - перевод : кажется - перевод : кажется - перевод : кажется - перевод : но - перевод : но - перевод : кажется - перевод :
ключевые слова : Feels Seems Seem Looks Guess Still Never More Really Something

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но мне кажется...
But it seems to me...'
Ничего. Но кажется...
It's nothing, but I think...
Но, кажется, случилось.
But I guess it had to.
Но перемена, кажется, близка.
But a breakthrough appears close.
Но, мне кажется, надо.
'But I think you ought to.
Но снаружи кажется иначе.
Now, to the outside view it may not look like that.
Но, кажется, я ошиблась.
I guess I haven't, really.
Но, кажется, все происходит наоборот.
But the opposite appears to be happening.
Жизнь коротка, но кажется длинной.
A lifetime is short, but feels long.
Но мне так не кажется.
I don't think that's the case though.
Но, кажется, здесь только семьи.
But, it looks like only families are here.
Он кажется маленьким, но Что?
He might not look like much but... What?
Но ты, кажется, не понял.
You didn't seem to hear me.
Но вы верите этому, кажется?
But you believe it, don't you?
Но вы, кажется, не понимаете.
But you don't seem to understand.
... но это кажется немного скучным.
Well, it seemed a bit dull to me, but...
Но кажется, что чувствуется ветер перемен.
But the tide may be turning.
Но как франшиза она кажется анахронизмом.
But as a franchise, it feels like it's running out of time.
Но здесь всё кажется несколько жёстче.
But things here seem a bit rougher around the edges.
Но, мне кажется, тебе очень понравится.
But I think you'ld really enjoy it, so I'll make an exception.
Да, но, кажется, мои карты лучше.
Yeah, but I guess my hand is better.
Кажется, что близко, но долго добираться.
Just up the road.
Но мне кажется, это будет интересно.
Well, I think I'd be kind of exciting.
...но вам не кажется, моё платье...
But, don't you think my dress...
Но без Бруно дом кажется пустым,
There are six of us, but without Bruno, the place seems empty.
Но одиночество кажется мне лучшим выбором.
Ioneliness still seemed to me the better choice.
Но с этим она кажется ближе.
BB, I Is, I appas a
Так кажется оттуда, но я здесь.
From where you stand, but I'm standing over here now!
Простите, гдето виделись, но я, кажется...
I'm sorry, I know we've met but I can't...
Но её, кажется, нет на месте.
It seems to be missing.
Но по сегодняшним меркам оценка, кажется, верна .
But, by today's standards, the rating seems to fit.
Но это изобретение кажется мне очень хорошим.
It seemed like a good idea at the time.
Все кажется Одним. Но в двух аспектах.
It all seems just one, but two aspected.
Это кажется странным, но помните числовая прямая!
Now, if this seems confusing just remember the number line!
Но, как кажется, не насилие над собой.
But, as it seems, did violence on herself.
Кажется, что я одни, но нас двое.
I look like one person but I'm two people.
Это звучит сложно, но это только кажется...
I know it sounds complicated it's not.
Но кажется во мне просыпается кровь предков.
But within me, the blood of my ancestors seems to.
Это кажется сумасшествием, но мы это сделаем.
lt's a cinch. It may be crazy, but we'll do it.
Но она, кажется, не нуждалась в этом.
But she didn't seem to need it, did she?
но мне кажется, что её стоит выслушать.
but I still think it's worth a listen.
Но, милая... Ты, кажется, неправильно меня поняла.
But, honey, don't get me wrong.
Но иногда мне кажется, что ты передумал.
Precisely! I sometimes wonder if you're really serious.
Он, кажется, в посрамлены спешить , сказал доктор Кемп, но он, кажется, не получать о.
He seems in a confounded hurry, said Dr. Kemp, but he doesn't seem to be getting on.
Но эта миссия в Америке, кажется, теперь потеряна.
But that mission now seems lost in America.

 

Похожие Запросы : но кажется, - но мне кажется, - кажется - кажется, - но но