Перевод "но мне кажется " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

но - перевод :
But

мне - перевод : кажется - перевод : кажется - перевод : мне - перевод : но - перевод : кажется - перевод : кажется - перевод : кажется - перевод : но - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но мне кажется...
But it seems to me...'
Но, мне кажется, надо.
'But I think you ought to.
Но мне так не кажется.
I don't think that's the case though.
Но мне кажется, что мне вы их дадите.
But I think you'll lend it to me.
Но, мне кажется, тебе очень понравится.
But I think you'ld really enjoy it, so I'll make an exception.
Но мне кажется, это будет интересно.
Well, I think I'd be kind of exciting.
Но одиночество кажется мне лучшим выбором.
Ioneliness still seemed to me the better choice.
Но это изобретение кажется мне очень хорошим.
It seemed like a good idea at the time.
Но кажется во мне просыпается кровь предков.
But within me, the blood of my ancestors seems to.
но мне кажется, что её стоит выслушать.
but I still think it's worth a listen.
Но иногда мне кажется, что ты передумал.
Precisely! I sometimes wonder if you're really serious.
Это работает математически, но не кажется мне божественным.
Which works mathematically, but it just doesn't seem God like to me.
Но мне кажется, что мы должны добиться прогресса.
But I feel that we should make progress.
Но мне кажется, это одна из наших проблем.
That hurt because that, first of all, hurt the younger generation, and not only, many of them are demonstrating outside, but I think this is one of our problems.
Но, мне кажется, эти животные простодушны и чисты.
But I sort of there is an innocence in these animals.
Но, как мне кажется, так продолжаться не может.
And I think we can't afford to go on that way.
Но мне кажется, что справедливо как раз обратное.
But I think the truth is the exact opposite.
Но мне кажется, что отверстия были сделаны изнутри.
But it seemed to me them holes looked as if she'd made them from the inside.
Но мне кажется, что платят не тем людям.
But I feel the wrong person is being paid.
Мне кажется...
I guess...
Мне очень жаль, но, кажется, я потерял ваш зонт.
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.
Нора, мне кажется, ты не знаешь, но такие вещи...
Nora, you seem not to know, but these things...
Но мне кажется, что изначально мы не были такими.
But I don't think that we were that way initially.
Но, мне кажется, для этого есть и другие причины.
And by the time they get to Washington, they have lost it completely. And there are separate reasons for that, I believe laughter .
Вам необязательно делать все, но мне кажется, это весело.
You don't have to do any of these things sitting at your seat, but I think it's usually fun to do them.
Но мне кажется, что иногда мечта нуждается в одиночестве.
But I feel that some dreams require solitude
Мне очень жаль, Но все это, кажется довольно запутанным.
I'm sorry, but all this seems rather confusing.
Но мне кажется, лорд Уиндермир все же знает лучше.
But I can't help thinking that Lord Windermere would know better than anybody.
Но иногда мне кажется, что я всё ещё беременна.
But sometimes I feel like I'm still having a baby.
Но мне кажется я уже слышал гдето это имя.
But I seem to remember having heard that name somewhere.
Я не уверен, но мне кажется, я знаю, что делать.
I'm not sure, but I think I know what to do.
Но, мне кажется, для нее этот брак не должен продолжаться.
But I think it's not good for her to go on like this
Но мне кажется, что самое интересное в Бакстере пользовательский интерфейс.
But I think the most interesting thing about Baxter is the user interface.
Мне кажется мое тело, но осадок из моих лучших бытия.
Methinks my body is but the lees of my better being.
Но мне кажется, что мы присутствуем при появлении новой истории.
But I think we can see the very beginnings of a new story beginning to emerge.
О, он достаточно богат. Но мне кажется, что он скупердяй.
Oh, he makes plenty... but I have a feeling he's kind of stingy.
Мне кажется, здесь все немного пьяны. Но я прощаю вас.
I think everyone here is a little drunk, but I'll excuse you.
Прощу прощения, месье, но мне кажется, мы гдето встречались раньше.
Pardon me, monsieur, but I have the feeling we've met somewhere before.
Ловкое, запутанное, почти безупречное, но мне кажется, я всё понял.
I think Papa has it all figured out.
Возможно, но мне кажется, что МакКарти прав насчет этих парнишек.
That may be, but I think McCarthy's right about those kids.
Я всегда это знал, но мне кажется чтото странное происходит.
I always knew that, But, well, itIt seems that there was just something lacking.
Но мне кажется, что всё ещё может кончиться очень хорошо.
I am merely a apprentice, but I think everything can still come to a happy end!
Похоже, на лодке никого нет, но мне кажется, это ненадолго.
This ship seems deserted, but I have a feeling not for too long.
Как мне кажется.
How I see it. Vicky ( lilia_mars) September 15, 2015
Мне кажется, нормально.
It looks OK to me.

 

Похожие Запросы : но мне кажется, - но кажется, - Мне кажется - мне кажется, - мне кажется - Мне кажется - Мне кажется, что - мне кажется лучше - мне кажется странным, - мне кажется проще - но мне интересно - но поверьте мне - кажется - кажется - кажется,