Перевод "но не совсем" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Поздно, но не совсем. | Late, but not too late. |
Близко, но не совсем. | Not in the way you mean. |
Акка Не совсем гуси и не совсем грамотные, но имеются! | Well, not really a goose and not very literate, but there is one! |
Да, но совсем, совсем. | 'Yes, but entirely.' |
Но ВИЗ совсем не редки. | But EID s are not rare at all. |
Но это не совсем так. | Well, not quite. |
но был обработан не совсем | But it didn't have quite the same pickup in the U.S. |
Но это совсем не так. | It s not really true. |
Но бум совсем не однороден. | But the boom is not uniform. |
Но это не совсем так. | This was the case of Finkelnburg. |
Да, но не совсем так. | Well, not quite. |
Но это совсем не так. | But that's not the case at all. |
Но это не совсем так. | But that's not really right. |
Но это не совсем то. | But they don't quite cut it. |
Но это совсем не так. | It's not really true. |
Но это совсем не привлекательно. | But that's not sexy enough. |
Но это не совсем так. | But that's not completely true. |
Но все совсем не так. | It isn't that at all. |
Но это совсем не так. | But that's not true. |
Психологически я совсем запуталась. Но лично я совсем не огорчена. | Psychologically, I'm very confused but personally, I don't feel bad at all. |
Но это не так, совсем не так. | But this is wrong, all wrong! |
Гонконг против Китая, но не совсем | Hong Kong versus China, but not quite |
Но я тебя совсем не знаю! | But I don't know you at all! |
Но я вас совсем не знаю! | But I don't know you at all! |
Ну, вроде того, но не совсем. | Well, sorta, but not really. |
Тэнди, но это не совсем правильно. | Because, Thandie, that's not accurate. |
Но это не совсем мои книги. | But these are not exactly my books. |
Но пятый мой совсем не такой | But my fifth is not the same |
Но я совсем не хочу спать. | But I don't want to go to sleep. |
Но ты меня совсем не знаешь. | But you don't know me. |
Но я тебя совсем не знаю. | But I don't know you. I don't know anything about you. |
Не совсем изыскано, но довольно удобно. | Not fancy, but it's comfortable. |
Но вы сказали совсем не это! | That's not what you said! |
Он студентюрист, но совсем не учится. | He's a law student, but he never studies. |
Но цена мне совсем не нравится. | It certainly looks just the job for me. I don't like that price much. |
Но я совсем не хороший мальчик. | But I'm not a good boy. |
Нет, некоторым образом, но не совсем! | After a fashion, but not quite. |
Но ято совсем не умею плавать. | I can't swim at all. |
Но это не совсем так, не правда ли? | Which it isn't really, is it? |
Не знаю, но что то совсем не так. | I don't know but something isn't right at all. |
Но условия в Италии совсем не идеальные. | But Italy s circumstances are far from ideal. |
Но, как оказывается, история не совсем правдива. | But as it turns out, the story as told isn't entirely true. |
Но я совсем не хотел становиться шаманом. | But I really didn t want to become a shaman. |
Не совсем, но есть над чем подумать. | They don't quite, but it's something to think about. |
Но в действительнсти это не совсем так. | And then, in fact, that's not the case. Right. |
Похожие Запросы : совсем не - не совсем - не совсем - не совсем - Не совсем - не совсем - не совсем - не совсем - не совсем - не совсем - но не - но не - но не - но не