Перевод "но не совсем" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

но - перевод :
But

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : но - перевод : не - перевод : но - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Поздно, но не совсем.
Late, but not too late.
Близко, но не совсем.
Not in the way you mean.
Акка Не совсем гуси и не совсем грамотные, но имеются!
Well, not really a goose and not very literate, but there is one!
Да, но совсем, совсем.
'Yes, but entirely.'
Но ВИЗ совсем не редки.
But EID s are not rare at all.
Но это не совсем так.
Well, not quite.
но был обработан не совсем
But it didn't have quite the same pickup in the U.S.
Но это совсем не так.
It s not really true.
Но бум совсем не однороден.
But the boom is not uniform.
Но это не совсем так.
This was the case of Finkelnburg.
Да, но не совсем так.
Well, not quite.
Но это совсем не так.
But that's not the case at all.
Но это не совсем так.
But that's not really right.
Но это не совсем то.
But they don't quite cut it.
Но это совсем не так.
It's not really true.
Но это совсем не привлекательно.
But that's not sexy enough.
Но это не совсем так.
But that's not completely true.
Но все совсем не так.
It isn't that at all.
Но это совсем не так.
But that's not true.
Психологически я совсем запуталась. Но лично я совсем не огорчена.
Psychologically, I'm very confused but personally, I don't feel bad at all.
Но это не так, совсем не так.
But this is wrong, all wrong!
Гонконг против Китая, но не совсем
Hong Kong versus China, but not quite
Но я тебя совсем не знаю!
But I don't know you at all!
Но я вас совсем не знаю!
But I don't know you at all!
Ну, вроде того, но не совсем.
Well, sorta, but not really.
Тэнди, но это не совсем правильно.
Because, Thandie, that's not accurate.
Но это не совсем мои книги.
But these are not exactly my books.
Но пятый мой совсем не такой
But my fifth is not the same
Но я совсем не хочу спать.
But I don't want to go to sleep.
Но ты меня совсем не знаешь.
But you don't know me.
Но я тебя совсем не знаю.
But I don't know you. I don't know anything about you.
Не совсем изыскано, но довольно удобно.
Not fancy, but it's comfortable.
Но вы сказали совсем не это!
That's not what you said!
Он студентюрист, но совсем не учится.
He's a law student, but he never studies.
Но цена мне совсем не нравится.
It certainly looks just the job for me. I don't like that price much.
Но я совсем не хороший мальчик.
But I'm not a good boy.
Нет, некоторым образом, но не совсем!
After a fashion, but not quite.
Но ято совсем не умею плавать.
I can't swim at all.
Но это не совсем так, не правда ли?
Which it isn't really, is it?
Не знаю, но что то совсем не так.
I don't know but something isn't right at all.
Но условия в Италии совсем не идеальные.
But Italy s circumstances are far from ideal.
Но, как оказывается, история не совсем правдива.
But as it turns out, the story as told isn't entirely true.
Но я совсем не хотел становиться шаманом.
But I really didn t want to become a shaman.
Не совсем, но есть над чем подумать.
They don't quite, but it's something to think about.
Но в действительнсти это не совсем так.
And then, in fact, that's not the case. Right.

 

Похожие Запросы : совсем не - не совсем - не совсем - не совсем - Не совсем - не совсем - не совсем - не совсем - не совсем - не совсем - но не - но не - но не - но не