Перевод "но самое главное" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

но - перевод :
But

главное - перевод : Главное - перевод : но - перевод : но - перевод : но самое главное - перевод : но - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но это не самое главное.
But that is not the point the point is that no one could be sure. A calculated risk is always unavoidable.
Но, самое главное его сердце.
But it was really his heart.
Но, самое главное, я строю.
But most important of all, I'm building.
Но самое главное это интересы Европы.
But first and foremost on the list are Europe s.
Но, самое главное, Европе необходима твердая вера.
Above all, Europe needs conviction.
Но самое главное граждане ощутили свою победу.
Most important the citizens have had a taste of their victory.
Но самое главное, давайте я скажу вам
But more importantly, let me tell you
Но это не самое главное. Самое главное заключается в том, что никто не может быть абсолютно уверен.
But that is not the point the point is that no one could be sure.
Но эти аргументы упускают из внимания самое главное.
But this debate misses the point.
Но самое главное, получить ваши дети доброе имя.
But the most important thing, get your kids a good name.
Это самое главное.
That's the main thing.
Это самое главное.
That's the main thing.
Это самое главное.
But that's the main point!
Забыл самое главное.
Forgot my chore.
Что самое главное?
What's important?
Это самое главное.
What a relief!
Самое главное Дневник.
Especially the diary.
Это самое главное.
Well, that's the main thing.
Это самое главное.
This is the main.
И самое главное...
Oh, and what's more, he, uh...
Довольно потрясающе, но не думаю, что это самое главное.
This is pretty stunning, but I don't think it's the most telling statistic of all.
Но самое главное, оно должно проявляться в механике игры.
But, most importantly of all, it should come through in the mechanics of the game.
Да, интервью я взяла, но это не самое главное.
Yes, I got the interview, all right, but I've got some more important news.
Но самое главное, у Фу Чу были только сыновья.
But all those Fu Xiyus had only sons.
И это самое главное.
And this is what matters.
Самое главное общее согласие
Most importantly, compliance from all
Здоровье это самое главное.
Health is the most important thing.
Самое главное не сдаваться.
The most important thing is not to give up.
Самое главное продолжать эксперимент .
It's imperative that the experiment goes on.
Может, самое главное средство.
It became the media.
Они здесь самое главное.
They are what's most important.
А теперь самое главное.
And now for the topper.
Это почти самое главное.
That's one of 'em.
Я забыл самое главное.
I forgot the most important thing.
Самое главное найти себя.
The most important thing is to find oneself.
Вот вам самое главное. Вот самое лучшее.
And here's the best part. Here's the best part.
Вот вам самое главное. Вот самое лучшее.
And here's the best part.
Но самое главное, он систематически проводил в стране политику апартеида.
But above all, it systematically introduced the policy of apartheid in the country.
Но то, что здесь самое главное, это кого мы финансируем.
But what is most important here is, who do we finance?
Но самое главное, я хочу сделать его в виде шапки.
And most importantly, I want ot use it as a hat.
Это самое главное. Это самые основы, самое важное.
These things are of the essence.
Заново самое главное слово здесь.
Rediscovered is the operative word here.
Во первых самое главное политика.
The first principle is it's the politics that matters.
А поминание Аллаха самое главное.
And the remembrance of God is greater.
А поминание Аллаха самое главное.
And Allah's remembrance is of even greater merit.

 

Похожие Запросы : самое главное - самое главное, хотя - Однако самое главное - пожалуй, самое главное - Самое главное преимущество - самое главное для - и самое главное - и, самое главное - но но - главное соображение - Главное окно - главное управление